"فيما يتعلق بقضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the issue of
        
    • with regard to the question
        
    • with respect to the question
        
    • relating to the question
        
    • regarding the question of
        
    • in the case of
        
    • on the question of
        
    • with regard to the issue
        
    • with regard to the case
        
    • concerning the case
        
    • regarding the case of
        
    • in relation to the issue
        
    • in relation to the question
        
    • concerning the question
        
    • with respect to the issue
        
    Costa Rica has special authority on the issue of disarmament. UN إن لكوستاريكا خبرة خاصة فيما يتعلق بقضية نزع السلاح.
    The same is true with regard to the question of Palestine. UN ويصح الشيء نفسه فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility with respect to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    (f) Annual compilation of relevant resolutions, decisions and statements of the General Assembly and the Security Council relating to the question of Palestine. UN )و( تجميع سنوي للقرارات والمقررات والبيانات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    In the Middle East, we welcome the progress made in the peace process, especially regarding the question of Palestine. UN ففي الشرق اﻷوسط، نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام وبخاصة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    In 2003, in the case of the 200 people detained on police premises, the average duration of that detention had been slightly longer than a day. UN وبيَّنت فيما يتعلق بقضية المئتي شخص المحتجزين في مخافر الشرطة في عام 2003، أن مدة احتجازهم تجاوزت في المعدل اليوم الواحد تجاوزاً بسيطاً.
    I wish to salute here the renewed interest shown by the Secretary-General in his agenda on the question of the development of Africa. UN وأود أن أحيي في هذا الصدد اﻷمين العام على الاهتمام المجدد الذي أبداه في خطته فيما يتعلق بقضية التنمية في افريقيا.
    with regard to the issue of the airport, in answer to your question, this is in fact one of the issues which we have earmarked for further consideration. UN ردا على سؤالك فيما يتعلق بقضية المطار، فإن هذه في حقيقة اﻷمر قضية خصصناها للمزيد من النظر.
    This has been so, especially, on the issue of contribution of female spouses to the acquisition of the property. UN وقد كان الأمر على هذا النحو، ولا سيما فيما يتعلق بقضية مساهمة الزوجات في حيازة الممتلكات.
    The Assembly has already expressed itself on the issue of the security fence, but it has yet to address the terrorism that necessitated it. UN إن الجمعية عبّرت بالفعل عن نفسها فيما يتعلق بقضية الجدار الأمني، ولكنها لم تتناول بعد الإرهاب الذي اقتضى تشييد الجدار.
    Women need to be educated on the issue of sexual harassment. 3.1.4 Violence in the Workplace UN وتدعو الحاجة إلى تثقيف المرأة فيما يتعلق بقضية المضايقات الجنسية.
    The General Assembly has a historic responsibility with regard to the question of Palestine and the situation in the Middle East. UN والجمعية العامة تتحمل مسؤولية تاريخية فيما يتعلق بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط.
    Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية بجميع جوانبها،
    The Assembly reaffirms that the United Nations has a permanent responsibility with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. UN وتؤكد الجمعية من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمـــة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية.
    Reaffirming that the United Nations has a permanent responsibility with respect to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    86. The Committee reaffirms once again the permanent responsibility of the United Nations with respect to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects. UN ٨٦ - وتعيد اللجنة مرة أخرى تأكيد دوام مسؤولية اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن يتم حلها بكافة جوانبها.
    52. The Committee continued to follow with great interest the activities relating to the question of Palestine of United Nations bodies, the Movement of Non-Aligned Countries and intergovernmental organizations. UN ٥٢ - ظلت اللجنة تتابع باهتمام بالغ اﻷنشطة التي اضطلعت بها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    In conclusion, on behalf of all members of the Security Council, I would like to assure participants that the Council will continue to shoulder its responsibilities under the Charter regarding the question of Palestine. UN وفي الختام أود أن أؤكد للمشاركين، بالنيابة عن كل أعضاء مجلس الأمن، أن المجلس سيواصل تحمل مسؤولياته بموجب الميثاق فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    in the case of Brian Douglas, the Government stated that in the coroner's inquest the jury returned a verdict of death by misadventure. UN وأفادت الحكومة فيما يتعلق بقضية بريان دوغلاس بصدور قرار من هيئة المحلفين بحدوث الوفاة قضاء وقدراً.
    Thirdly, on the question of development, the Secretary-General again emphasizes in his report the importance of development. UN ثالثا، فيما يتعلق بقضية التنمية يؤكد الأمين العام مرة أخرى في تقريره على أهمية التنمية.
    10. Requests the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourth session on the activities of United Nations bodies and institutions with regard to the issue of violence against women and children; UN ٠١ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، خلال دورتها الرابعة، تقريرا عن اﻷنشطة التي تبذلها هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها فيما يتعلق بقضية العنف ضد النساء واﻷطفال ؛
    Furthermore, please provide updated information with regard to the case of Mr. Khaled El-Masri mentioned in paragraph 60 of the report. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى تقديم معلومات مستكملة فيما يتعلق بقضية السيد خالد المصري المذكورة في الفقرة 60 من التقرير.
    Proceedings concerning the case of Mr. Czernin had not been completed. UN ولم تنته إجراءات النظر في الدعوى فيما يتعلق بقضية السيد شيرنين.
    48. The Special Rapporteur was also informed of a series of irregularities regarding the case of a former military commander, Mr. Candido Noriega, that seems to illustrate the climate of impunity in the country. UN 48- أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بمجموعة من المخالفات فيما يتعلق بقضية قائد عسكري سابق، هو السيد كانديدو نورييغا، وهي القضية التي تظهر فيما يبدو مناخ الإفلات من العقاب الذي يشهده البلد.
    It has also been vocal in the media in relation to the issue of domestic violence. UN وكان لها أيضا صوت مسموع في وسائط الإعلام فيما يتعلق بقضية العنف العائلي.
    Cuba agreed with other delegations about the modification to the overview of section 3 proposed by the Committee for Programme and Coordination in relation to the question of Palestine. UN وتتفق كوبا في الرأي مع الوفود الأخرى فيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحت لجنة البرنامج والتنسيق إدخاله على الاستعراض العام للباب 3، فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    This year, Malaysia and both organizations have taken and deployed several initiatives at various levels concerning the question of Palestine. UN وفي هذا العام اضطلعت ماليزيا والمنظمتان بعدة مبادرات ونشرتها على مختلف المستويات فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    She affirmed that the Government is in permanent cooperation in this area with respect to the issue of citizenship, and hopes that the law will be adopted to enshrine and guarantee citizenship for that category. UN وأكدت أن الحكومة تبدي تعاوناً دائماً في هذا المجال فيما يتعلق بقضية الجنسية، وأعربت عن أملها في أن يُعتمد القانون لتكريس وضمان الجنسية لتلك الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus