Moreover, it has issued guidance and clarifications, where necessary, with regard to both the accreditation procedure and the Track 2 procedure. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت اللجنة، عند اللزوم، إرشادات وتوضيحات فيما يتعلق بكل من إجراء الاعتماد وإجراء المسار الثاني. |
Long-term projections for both CH4 and N2O have trends similar to those for 2000. | UN | إن الاسقاطات الطويلة اﻷجل فيما يتعلق بكل من غاز الميثان وغاز أكسيد النيتروز تتشابه في اتجاهاتها مع الاتجاهات لعام ٠٠٠٢. |
Cross-border trade is left largely unbound in respect of both market access and national treatment. | UN | وقد تُركت التجارة عبر الحدود بدون قيود إلى حد كبير فيما يتعلق بكل من سبل الوصول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية. |
However, this vital process is hampered by antipathy towards the central Government, widespread corruption and a lack of institutional capacity in terms of both physical infrastructure and human capital. | UN | إلا أن الإحساس بالكراهية نحو الحكومة المركزية، وتفشي الفساد، والافتقار إلى القدرة المؤسسية فيما يتعلق بكل من الهياكل الأساسية المادية ورأس المال البشري تعرقل هذه العملية الحيوية. |
However, with respect to both membership and constituent instruments, some organizations do not fall clearly into one or the other category. | UN | بيد أنه، فيما يتعلق بكل من العضوية والصكوك التأسيسية، هناك بعض المنظمات التي من الواضح أنها لا تقع داخل أي من الفئتين. |
Although a positive trend is in place, a gender gap persists regarding both wages and earnings. | UN | وعلى الرغم من وجود اتجاه إيجابي، لا تزال الفجوة بين الجنسين قائمة فيما يتعلق بكل من الأجور والعائدات. |
We therefore believe it is important to introduce a measure of accountability with regard to both the Conference on Disarmament and this Commission. | UN | ولذلك، نعتقد أن من الأهمية أن نُدخِل إجراء المساءلة فيما يتعلق بكل من مؤتمر نزع السلاح والهيئة هذه. |
Several delegations highlighted the immediate character of the obligation of non-discrimination, with regard to both direct and indirect forms of discrimination. | UN | وسلطت وفود عديدة الضوء على الطبيعة الفورية للالتزام بعدم التمييز فيما يتعلق بكل من أشكال التمييز المباشرة وغير المباشرة. |
For Africans, the tangible results of the 2005 World Summit, with regard to both reform and development, had been sorely disappointing. | UN | وبالنسبة للأفارقة، كانت النتائج الملموسة لمؤتمر القمة العالمي لع ام 2005 محبطة للغاية فيما يتعلق بكل من الإصلاح والتنمية. |
These reports will be analysed for both efficiency and diversity and will be used to evaluate the performance and added value of the additional staff. | UN | وسيجري تحليل هذه التقارير فيما يتعلق بكل من الكفاءة والتنوع، وستستخدم لتقييم الأداء والقيمة المضافة للموظفين الإضافيين. |
Most countries continue to implement supplementary immunization activities for both polio eradication and measles control. | UN | وتواصل معظم البلدان تنفيذ أنشطة تحصين تكميلية فيما يتعلق بكل من القضاء على شلل الأطفال ومكافحة الحصبة. |
In their marriage contract, spouses may define the legal regime of assets in respect of both: their existing and future property. | UN | وللزوجين أن يحددا في عقد الزواج النظام القانوني للأصول فيما يتعلق بكل من ممتلكاتهما الحالية والمقبلة. |
While cooperation between UNMIS and UNAMID has been generally satisfactory, systematic coordination between the two missions and JMST should be further enhanced to ensure effectiveness in terms of both substantive issues and logistical and administrative support. | UN | وفي حين كان التعاون بين البعثة والعملية المختلطة مرضياً عموماً، سيجري العمل على تعزيز التنسيق المنهجي بين البعثتين وبين الفريق المشترك وذلك لكفالة الفعالية فيما يتعلق بكل من المسائل الموضوعية والدعم اللوجستي والإداري. |
9. The Advisory Committee sought clarifications with respect to both the date of and the resources required for the official launch of the International Decade. | UN | ٩ - طلبت اللجنة الاستشارية إيضاحات فيما يتعلق بكل من الموعد والموارد اللازمة من أجل إطلاق العقد الدولي رسميا. |
The gender gap persists regarding both wages and earnings. | UN | وما برحت الفجوة بين الجنسين موجودة فيما يتعلق بكل من الأجور والإيرادات. |
for each of the five criteria, 30 countries were assessed and ranked, and weightings were then applied to obtain an overall assessment and ranking. | UN | وتم تقييم وترتيب 30 بلداً فيما يتعلق بكل من المعايير الخمسة، وبعد ذلك أجريت عمليات ترجيح للحصول على تقييم وترتيب عام. |
The virtual observatory must be globally oriented -- as regards both access to archives and the interface to the researcher. | UN | ويجب أن يكون المرصد الافتراضي عالمي التوجه، فيما يتعلق بكل من امكانية الوصول الى المحفوظات والملتقى مع الباحث. |
Therefore, the Committee recommended that the Pension Board approve or, where appropriate, recommend the establishment of three risk tolerance metrics to reflect the degree of acceptable volatility in relation to both the solvency risk and the investment risks, as follows: | UN | ولذلك، أوصت اللجنة بموافقة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية عليها أو التوصية، حسب الاقتضاء، بإنشاء ثلاثة مقاييس لدرجة تحمل المخاطر ليعكس ذلك درجة التقلب المقبولة فيما يتعلق بكل من مخاطر الملاءة المالية ومخاطر الاستثمار، على النحو التالي: |
Most Governments in the region need to enhance the transparency of the budget process on both the revenue and expenditure sides. | UN | وتحتاج معظم الحكومات في المنطقة إلى تحسين شفافية عملية وضع الميزانية فيما يتعلق بكل من جانب الإيرادات وجانب النفقات. |
Pre-appeal activity is ongoing in both of these cases. | UN | ويضطلع حاليا بأنشطة سابقة للاستئناف فيما يتعلق بكل من القضيتين. |
Employers have a special responsibility to ensure that the working environment is good, both in terms of social and psychological well-being. | UN | وتقع على عاتق أصحاب العمل مسؤولية خاصة لكفالة سلامة بيئة العمل، فيما يتعلق بكل من الرفاه الاجتماعي والنفسي. |
The 2008 Follow-up International Conference on Financing for Development should therefore address progress made, reaffirm goals and commitments, and share best practices and lessons learned with respect to each of the six leading actions set out in the outcome of the International Conference on Financing for Development. | UN | ومن ثم ينبغي أن يتناول مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية في عام 2008 التقدم المحرز، وأن يؤكد من جديد الأهداف والالتزامات، وأن يتشاطر أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بكل من الإجراءات الستة الرئيسية الواردة في نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Her task is to administer texts and documentation in general concerning both Maritime Law and Law of the Sea, including maritime delimitation issues. | UN | وتتمثل مهمتها في تعهد النصوص والوثائق عموما فيما يتعلق بكل من القانون البحري وقانون البحار، بما في ذلك مسائل تعيين الحدود البحرية. |
17. This section summarizes progress made during 2000 in relation to each of the programme priority areas of the MTP. | UN | 17 - يلخص هذا الفرع التقدم المحرز خلال عام 2000 فيما يتعلق بكل من مجالات الأولوية البرنامجية في الخطة المتوسطة الأجل. |