"فيما يتعلق بمختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • on various
        
    • with regard to the various
        
    • in respect of the various
        
    • with regard to various
        
    • for various
        
    • regarding various
        
    • with respect to different
        
    • regarding the various
        
    • in relation to the various
        
    • for the various
        
    • on the various
        
    • with respect to the various
        
    • in relation to various
        
    • in various
        
    • concerning various
        
    State practice on various aspects of the expulsion of aliens has been evolving at least since the nineteenth century. UN ومنذ القرن التاسع عشر على الأقل، أخذت ممارسة الدول تتطور فيما يتعلق بمختلف جوانب موضوع طرد الأجانب.
    The document maintains a balance with regard to the various competent organs. UN وتتسم الوثيقة بتوازن فيما يتعلق بمختلف الهيئات المختصة في هذا المجال.
    The amounts to be recommended in future by the Committee in respect of the various peace-keeping operations will take into account the performance during the initial months, thereby effecting a de facto adjustment as necessary to the amounts now being recommended. UN كما أن المبالغ التي سوف توصي بها اللجنة مستقبلا فيما يتعلق بمختلف عمليات حفظ السلم سوف تأخذ في اعتبارها اﻷداء خلال اﻷشهر اﻷولى، بما سيحدث تعديلا بمقتضى الواقع حسب اللزوم للمبالغ الموصى بها اﻵن.
    We also welcome the agreements entered into during the past year with regard to various aspects of the IAEA. UN ونرحب أيضا بالاتفاقات التي تم الدخول فيها في العام الماضي فيما يتعلق بمختلف الجوانب المتصلة بالوكالة.
    With regard to the issue of a regulatory framework, the Committee noted that other entities were working on regional legislation for various types of noise. UN وبخصوص مسألة الإطار التنظيمي، لاحظت اللجنة أن كيانات أخرى تعالج التشريعات الإقليمية فيما يتعلق بمختلف أشكال الضوضاء.
    Many international instruments regarding various matters have been concluded. UN وقد أبرمت عدة صكوك دولية فيما يتعلق بمختلف المسائل.
    The report also looks at coordination mechanisms among relevant agencies with respect to different stages of the statistical production and dissemination cycle. UN وينظر التقرير أيضا في آليات التنسيق بين الوكالات ذات الصلة فيما يتعلق بمختلف مراحل دورة إعداد الإحصاءات ونشرها.
    The implementing government entities should be invited to report on a regular basis on the progress regarding the various measures. UN وينبغي دعوة الكيانات الحكومية المنفذة إلى الإبلاغ بانتظام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمختلف التدابير.
    The Department also conducts research, and awareness raising campaigns, in relation to the various forms of violence against women. UN وتقوم الوزارة أيضا بالبحث وشن حملات الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    The amounts claimed for the various losses are summarized in paragraph 84 below. UN كما يرد في الفقرة ٤٨ أدناه ملخص للمبالغ المطالب بها فيما يتعلق بمختلف أنواع الخسائر.
    The AWG-LCA further agreed that regular meetings of the contact group would be held throughout the fourth part of the session in order to provide delegates and observer organizations with an overview of the work being undertaken in the informal groups on the various items and sub-items of the AWG-LCA agenda. UN واتفق فريق العمل التعاوني كذلك على أن يعقد فريق الاتصال اجتماعات منتظمة طيلة الجزء الرابع من الدورة من أجل إعطاء المندوبين والمنظمات المراقبة لمحة عامة عن العمل المضطلع به في الأفرقة غير الرسمية فيما يتعلق بمختلف البنود والبنود الفرعية من جدول أعمال فريق العمل التعاوني.
    The deliberations and decisions of the Working Group with respect to the various documents are set forth below. UN وترد فيما يلي مداولات الفريق العامل ومقرراته فيما يتعلق بمختلف الوثائق.
    Turkey and Romania have often cooperated closely on various items on the disarmament agenda. UN ما تعاونت تركيا ورومانيا بشكل وثيق فيما يتعلق بمختلف البنود المدرجة في جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح.
    There are significant improvements on various indicators, which have been discussed at length, in the above paragraphs. UN وحدث تحسن ملموس فيما يتعلق بمختلف المؤشرات، وهو ما جرت مناقشته بإسهاب في الفقرات الواردة أعلاه.
    The decentralized bodies are often stifled by the central Government, especially with regard to the various taxes. UN فالإدارة المركزية تضيق على الكيانات اللامركزية في كثير من الأحيان، وبخاصة فيما يتعلق بمختلف الضرائب.
    Written guidelines to be used in determining which source of funds should be used in respect of the various categories of travel of staff are being drawn up. UN يجري وضع المبادئ التوجيهية المكتوبة التي يجب اتباعها في تحديد مصدر الأموال الذي ينبغي استعماله فيما يتعلق بمختلف فئات سفر الموظفين.
    This project will provide support to Latin American and Caribbean countries with regard to various aspects of their international trade relations. UN وسيقدم الدعم في اطار هذا المشروع الى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمختلف أبعاد علاقاتها التجارية الدولية.
    The operational needs for various services will be met through outsourcing to local companies. UN وستلبى الاحتياجات التشغيلية فيما يتعلق بمختلف الخدمات من خلال الاستعانة بمصادر خارجية من الشركات المحلية.
    8. Clarification was sought and received from the Secretariat regarding various items and aspects of the draft revised calendar of conferences and meetings for 1995. UN ٨ - طلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بمختلف بنود وجوانب مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام ١٩٩٥.
    The Special Rapporteur noted, however, that there may be differences in the application of the two-element approach in different fields or with respect to different types of rules. UN غير أنه أشار إلى أنه قد توجد اختلافات في تطبيق نهج الركنين في مختلف الميادين أو فيما يتعلق بمختلف أنواع القواعد.
    The Federal Office further pointed to several inconsistencies in the complainant's allegations regarding the various periods of persecution by the authorities. UN وأشار المكتب الاتحادي كذلك إلى وجود تناقضات عديدة في ادعاءات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بمختلف الفترات التي وقع فيها اضطهاد السلطات لها.
    30. Ms. SCHOPP-SCHILLING said that in its subsequent report, the Government of Zambia should examine pre-colonial traditions and customs in relation to the various articles of the Convention. UN ٣٠ - اﻵنسة شكوب سبلنغ: قالت يتعين أن تدرس الحكومة الزامبية في تقريرها اللاحق العادات والتقاليد السابقة على الفترة الاستعمارية، فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية.
    The respective roles and responsibilities of UNMIS and the United Nations agencies for the various functions are as follows: UN فيما يلي أدوار ومسؤوليات بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بمختلف المهام:
    The specialized agencies and other organizations should be reminded that they are required to inform the Secretary-General without delay, in order that he may have precise, comprehensive and authoritative information on the various cases. UN وينبغي تذكير الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات بأنها مطالبة بإبلاغ اﻷمين العام دون إبطاء لكي تتوفر له معلومات دقيقة وشاملة وموثوق بها فيما يتعلق بمختلف الحالات.
    The discussion in 1993 had achieved a remarkable convergence of views with respect to the various approaches under discussion, and the draft resolution was intended to reinforce that trend. UN ولقد حققت المناقشة التي جرت في عام ١٩٩٣ تقاربا كبيرا في اﻵراء فيما يتعلق بمختلف النهج التي جرت مناقشتها، ومن ثم فإن مشروع القرار يستهدف تعزيز ذلك الاتجاه.
    266. The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party in relation to various educational initiatives, including the non-formal distance education project for women in the Gobi region. UN 266- وترحب اللجنة بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف فيما يتعلق بمختلف المبادرات التعليمية، بما فيها مشروع التعليم عن بُعد غير الرسمي للنساء في منطقة غوبي.
    As a result, gender-disaggregated data or relevant indicators are available in various areas of the Convention, such as employment, education, decision-making, violence and health. UN وتتاح الآن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس أو مؤشرات فيما يتعلق بمختلف مجالات الاتفاقية: العمالة، والتعليم، واتخاذ القرار، والصحة، إلخ.
    It therefore welcomed the progress towards that end and the agreement by the Conference on a balanced outcome concerning various elements of that issue. UN وأضاف أن الاتحاد يرحب من ثم بالتقدم تجاه تحقيق ذلك الهدف، وباتفاق المؤتمر على نتائج متوازنة فيما يتعلق بمختلف عناصر تلك المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus