It also became clear from this consultation process that opinions are divided regarding the future of the Conference. | UN | وأصبح من الواضح أيضاً من عملية التشاور هذه أن الآراء منقسمة فيما يتعلق بمستقبل المؤتمر. |
The Palestinians themselves, of course, should have a say regarding the future of UNRWA. | UN | وبالطبع، يجب أن يكون للفلسطينيين أنفسهم قول فيما يتعلق بمستقبل اﻷونروا. |
At all events, such were the Committee's desires for the future of its relations with the Government of Jamaica. | UN | وفي جميع الحالات تلك هي رغبة اللجنة فيما يتعلق بمستقبل علاقاتها مع حكومة جامايكا. |
In her statement, Ms. Marielle Degboe, a youth delegate representing Magnolia NGO, shared the vision of African youth for the future of the continent and education in particular. | UN | وعرضت ممثلة الشباب، السيدة مارييل ديغبي، عن منظمة ماغنوليا غير الحكومية، في الكلمة التي ألقتها رؤية الشباب الأفريقي فيما يتعلق بمستقبل القارة ولا سيما في مجال التعليم. |
Today, the situation with regard to the future of the World Trade Organization provides a good example of the differences in appraising the globalization phenomenon. | UN | واليوم، الحالة فيما يتعلق بمستقبل منظمة التجارة العالمية توفر مثالا جيدا على الخلافات في تقييم ظاهرة العولمة. |
He also wondered why the proposed research concerning the Territories had not been carried out and how the Committee could make informed recommendations with respect to the future of Territories without access to the findings of such research. | UN | وسأل هو أيضا لماذا لم ينفذ البحث المقترح في موضوع الأقاليم، وكيف يتسنى للجنة تقديم توصيات عن بصيرة فيما يتعلق بمستقبل الأقاليم دون الاطلاع على نتائج مثل هذه الأبحاث. |
On behalf of the Board, she read out the following statement, presenting the Board’s position on the future of the Institute: | UN | وتلت بالنيابة عن المجلس البيان التالي الذي يبين موقف المجلس فيما يتعلق بمستقبل المعهد: |
The report and the briefing both offer important recommendations regarding the future of UNAMA and its reconfiguration following the Paris Conference. | UN | وكلا التقرير والإحاطة الإعلامية يقدمان توصيات هامة فيما يتعلق بمستقبل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتشكيلها في أعقاب مؤتمر باريس. |
In this connection, a good example of what can be achieved when a constructive dialogue is created with an administering Power is provided by the work relations we have been cultivating with New Zealand regarding the future of Tokelau. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة مثال جيد على ما يمكن تحقيقه حينما يُجرى حوار بنّاء مع دولة قائمة بالإدارة يتمثل في علاقات العمل التي أقمناها مع نيوزيلندا فيما يتعلق بمستقبل توكيلاو. |
After considering the report of the Secretary-General on developments in Liberia, the Council would determine what further measures would be appropriate regarding the future of the Mission. | UN | وسيقرر المجلس، بعد أن ينظر في تقرير اﻷمين العام بشأن التطورات في ليبريا، التدابير اﻷخرى المناسبة فيما يتعلق بمستقبل البعثة. |
The present report provides a further update of the situation as of 24 June 1996 and contains my recommendations regarding the future of UNOMIG. | UN | ويقدم هذا التقرير استكمالا آخر عن الحالة في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وهو يتضمن توصياتي فيما يتعلق بمستقبل البعثة. |
In addition, the leadership of the Kurdistan Regional Government has made unhelpful statements, especially regarding the future of Kirkuk Governorate, during the course of the recent Kurdish election campaign. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت قيادة حكومة كردستان الإقليمية بيانات غير مشجعة أثناء حملة الانتخابات الكردية الأخيرة وبخاصة فيما يتعلق بمستقبل محافظة كركوك. |
Approximately 800 women from more than 95 countries participated in a global virtual consultation, convened by civil society organizations and United Nations entities, and shared their priorities and vision for the future of the HIV response. | UN | وشاركت 800 امرأة تقريبا، من أكثر من 95 بلدا، في مشاورة عالمية عبر الإنترنت، عقدتها منظمات المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة، وتقاسمن أولوياتهن ورؤيتهن فيما يتعلق بمستقبل التصدي للفيروس. |
D. Beyond the international education agenda: emerging trends for the future of education | UN | دال - التطلع إلى ما بعد الخطة الدولية للتعليم: الاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بمستقبل التعليم |
They also identify a range of possible choices and options for action that could assist countries in achieving their goal for the future of the forest sector. | UN | وتحدد هذه الدراسات أيضا مجموعة من خيارات وبدائل العمل المحتملة التي يمكن أن تساعد البلدان في تحقيق أهدافها فيما يتعلق بمستقبل القطاع الحرجي. |
It is high time to look seriously at the underlying political reasons and draw the necessary conclusions with regard to the future of this body and the future of multilateral disarmament negotiations. | UN | وقد آن الأوان للنظر بجدية في الأسباب السياسية الأساسية واستخلاص الاستنتاجات الضرورية فيما يتعلق بمستقبل هذه الهيئة ومستقبل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
47. We are currently faced with a rather bleak situation with regard to the future of the peace process in Western Sahara. | UN | 47 - وتواجهنا حاليا وضعية قاتمة نوعا ما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية. |
He expressed hope that the Security Council would decide by the end of the mandate period how it wished to proceed with regard to the future of the peace process in Western Sahara, and that it would take action on the mandate of MINURSO. | UN | وأعرب عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، وأن يتخذ إجراء بشأن ولاية البعثة. |
The series of General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) negotiations ought to have been concluded in 1991, but they continue to run up against a number of disagreements which are causing major concern in the world economy, in particular with respect to the future of the multilateral trading system. | UN | كان من المفروض أن تنتهي سلسلة مفاوضات مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة في عام ١٩٩١. ولكنها لا تزال تجابه عددا من الاختلافات التي تسبب قلقا كبيرا في الاقتصاد العالمي وبصفة خاصة، فيما يتعلق بمستقبل نظام التجارة المتعدد اﻷطراف. |
Likewise, on the future of the regional bureaux, I am convinced of the need for strong regional representation at the level of Assistant Secretary-General in New York and I intend to select and recommend to the Secretary-General senior figures to fill the posts that are currently vacant. | UN | وفوق ذلك، فإنه فيما يتعلق بمستقبل المكاتب اﻹقليمية فإنني مقتنع بضرورة وجود تمثيل إقليمي قوي على مستوى اﻷمين العام المساعد في نيويورك، وأعتزم اختيار شخصيات عالية المقام لشغل الوظائف الشاغرة حاليا، وتزكيتها لدى اﻷمين العام. |
We deem it equally important that they establish regular contacts with the United Nations, thereby ensuring that the international community is made aware of their views and aspirations concerning the future of their Territories. | UN | ونرى أنه من اﻷهمية بنفس القدر أن تكون هناك اتصالات منتظمة بينهم وبين اﻷمم المتحدة، مما يضمن أن يكــون المجتمــع الدولي على علم بآرائهم وطموحاتهم فيما يتعلق بمستقبل اقاليمهم. |
156. During the general debate held at the 232nd meeting of the Special Committee, on 10 April 2000, different views were expressed as regards the future of the Trusteeship Council. | UN | 156 - خــــلال المناقشـــــة العامــــة التي دارت في الجلسة 232 للجنة الخاصة المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2000، أُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية. |
as to the future of the CD, it is under great doubt. | UN | أما فيما يتعلق بمستقبل مؤتمر نزع السلاح، فهو محفوف بشك كبير. |