"فيما يزيد عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in over
        
    • in more then
        
    This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years. UN وقد مكن هذا آلاف الناس من أن يبدأوا في العودة إلى ديارهم لأول مرة فيما يزيد عن عشرين سنة.
    The words of the Qur'an are so sacred that its text hasn't changed in over 1,400 years. Open Subtitles نصّ القرآن مقدّس للغاية لدرجة أنّ كلماته لم تتغيّر فيما يزيد عن ألف وأربعمائة عام
    Among these, 500,000 were displaced by the floods and temporarily sheltered in over 100 camps set up by the Government. UN ومن بين هؤلاء، تشــرد 000 500 بفعل الفيضانات، وقد هرعوا إلى مآوى مؤقتة فيما يزيد عن 500 مخيم أنشأتها الحكومة.
    Thus, for the first time in over a decade, Africa has registered consistent year-by-year increases in per capita incomes since 1995. UN وبذا أخذت أفريقيا منذ عام ١٩٩٥ تسجل للمرة اﻷولى فيما يزيد عن العقد زيادات مطردة سنة في إثر أخرى في الدخول الفردية.
    Most of the other field-based United Nations agencies have established contracts with SITA and are increasingly utilizing it for dial-up e-mail (used already in more then 100 UNICEF field offices) or in future, for Internet and Intranet access. UN وقد أبرمت معظم وكالات الأمم المتحدة الميدانية الأخرى عقوداً مع الشركة الدولية لحركة الطيران، وهي تستفيد منها بصورة متزايدة، في مجال البريد الإلكتروني الهاتفي الذي يستخدم بالفعل فيما يزيد عن مائة من المكاتب الميدانية لليونيسيف أو سيستخدم مستقبلاً في تأمين سبل الوصول إلى شبكة الإنترنت الدولية وشبكة الإنترانت الداخلية.
    Belarusian is used as the language of instruction in over 40 per cent of the country's preschool institutions. UN وتستخدم اللغة البيلاروسية كلغة تعليم فيما يزيد عن 40 في المائة من مؤسسات الرعاية السابقة للالتحاق بالمدرسة.
    UNICEF now works with ILO in over 60 countries. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع منظمة العمل الدولية فيما يزيد عن 60 بلدا.
    UNDP has provided assistance in the various stages of the electoral process in over 30 countries in Africa. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في مراحل شتى من العملية الانتخابية فيما يزيد عن ٠٣ بلدا في أفريقيا.
    Since then, I have been involved in over 50 deals that make that first one Look like a loser. Open Subtitles ومنذئذٍ انخرطتُ فيما يزيد عن خمسين صفقة جعلت البليون الأوّل يبدو تافهاً
    Since then, I have been involved in over 50 deals that make that first one look like a loser. Open Subtitles ومنذئذٍ انخرطتُ فيما يزيد عن خمسين صفقة جعلت البليون الأوّل يبدو تافهاً
    I may be fluent in over six million forms of communication, but this is impossible. Open Subtitles لعلي بارع فيما يزيد عن الـ 6 مليون نموذج اتصالات، لكن هذا مستحيل.
    Mineral ores in China are found in over 200,000 locations, although distribution is fairly uneven due to the complicated and varied geological conditions. UN وتوجد الركازات المعدنية في الصين فيما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٢ موقع، وإن كان التوزيع غير متساو إلى حد كبير نظرا للظروف الجيولوجية المعقدة والمختلفة.
    Formal launches were held in more than 60 countries and social media actions took place in over 190 countries. UN وقد نظمت فعاليات رسمية في أكثر من 60 بلدا للإعلان عن هذه المبادرة، كما نظمت أنشطة في وسائل التواصل الاجتماعي فيما يزيد عن 190 بلدا.
    This Convention certainly has an important role in the interpretation of rights and freedoms and has been cited by the Constitutional Court in over 180 of its decisions. UN ولا شك أن لهذه الاتفاقية دور هام في تفسير الحقوق والحريات، فقد استشهدت بها المحكمة الدستورية فيما يزيد عن 180 من قراراتها.
    In the majority of cases, girls are victims of sexual crimes, and 14-year-old girls were the victims of sexual offences in over 200 cases in 2006. UN وفي معظم الحالات، كانت البنات من ضحايا هذه الجرائم الجنسية، كما كانت ثمة بنات في الرابعة عشرة من عمرهن من ضحايا تلك الجرائم فيما يزيد عن 200 حالة في عام 2006.
    Consequently, INPI has been making available the technical information in its permanent collection, stored in over 24 million patent documents filed by companies, government entities and others, through specific programmes. UN ومن ثم عكف المعهد الوطني على إتاحة المعلومات التقنية في مجموعته الدائمة المختزنة فيما يزيد عن 24 مليون وثيقة لبراءات الاختراع أودعتها شركات وكيانات حكومية وجهات أخرى، وذلك من خلال برامج خاصة.
    With regard to education, 5,900 children in over 300 community schools received materials such as stationery, textbooks, and supplementary reading materials. UN وفيما يتعلق بقطاع التعليم، تلقى 900 5 طفل فيما يزيد عن 300 مدرسة من مدارس المجتمعات المحلية موادا مثل القرطاسية، والكتب المدرسية، وبعض مطبوعات القراءة الإضافية.
    30. National and regional Human Development Reports have been produced in over 135 countries. UN 30 - وضعت تقارير وطنية وإقليمية عن التنمية البشرية فيما يزيد عن 135 بلدا.
    It stated that by the end of 1998, more than 350,000 Israelis would be living in over 200 communities established since 1967 in the West Bank, East Jerusalem, the Gaza Strip and the Golan Heights. UN وذكر التقرير أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون هناك أكثر من ٠٠٠ ٣٥٠ إسرائيلي يعيشون فيما يزيد عن ٢٠٠ مجتمع محلي أنشئت منذ عام ١٩٦٧ في الضفة الغربية والقدس الشرقية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان.
    In addition, the CGIAR system has helped to conserve 140 plant species in the genebanks of 450 non-CGIAR institutions in over 90 countries. UN وعلاوة على ذلك، ساعد نظام فريق البحوث الزراعية على حفظ ١٤٠ نوعا من النباتات في المصارف الجينية ﺑ ٤٥٠ مؤسسة غير تابعة لفريق البحوث الزراعية فيما يزيد عن ٩٠ بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus