"فينا اﻷمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • us hope
        
    • us cause for hope
        
    • us all hope
        
    This outstanding result gives us hope that our expectations can be fulfilled. UN وهذه النتيجة الرائعة تبعث فينا اﻷمل في إمكانية أن تتحقق توقعاتنا.
    There is enough evidence of a disposition to do this, and this gives us hope. UN وهناك دليل كاف على الاستعداد للقيام بذلك، وهذا يثير فينا اﻷمل.
    And yet, different assertions by the highest authorities of France had always given us hope, confirming France's recognition of the unity of our archipelago. UN وعلاوة على ذلك، هناك تأكيدات مختلفة من أعلى السلطات في فرنسا تبعث فينا اﻷمل دائما، تؤكد اعتراف فرنسا بوحدة اﻷرخبيل.
    On the other hand, the rebirth of democracy in Eastern Europe, the opening up of Africa to a multiparty system and the relaxation of tensions among the super-Powers are also factors which should give us hope for a better world. UN ومن ناحية أخرى يشكل مولد الديمقراطية من جديد في أوروبا الشرقية وتفتح افريقيا لنظام تعدد اﻷحزاب وتخفيف التوترات فيما بين الدولتين العظميين عوامل ينبغي أن تبعث فينا اﻷمل في عالم أفضل.
    The recent signing of the Ottawa landmines ban treaty by more than 120 countries gives us cause for hope. UN وتوقيع معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام البرية مؤخراً من جانب أكثر من ٠٢١ بلداً يبعث فينا اﻷمل.
    The installation in August 1996 of an interim Government in Liberia led by Mrs. Ruth Perry gives us all hope that the warring factions have chosen the way of peace and reconciliation after years of the senseless killing of innocent civilians. UN إن تنصيب الحكومة المؤقتة في ليبريا برئاسة السيدة روث بيري في آب/أغسطس ١٩٩٦ يبعث فينا اﻷمل في أن الفصائل المتحاربة قد اختارت طريق السلام والمصالحة بعد سنوات من القتل العشوائي للمدنيين اﻷبرياء.
    The end of the cold war and the prospects of building a more effective and efficient United Nations in the sphere of economic and social development gives us hope that the New Agenda will engender conditions favourable for development and peace in Africa. UN إن انتهاء الحرب الباردة وآفاق بناء أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية يبعثان فينا اﻷمل في أن يولد برنامج العمل الجديد ظروفا مواتية للسلم والتنمية في أفريقيا.
    Their rejoining our world community gives us hope for the future prosperity and tranquillity of mankind and provides us with a satisfactory lesson regarding peaceful resolution of the many problems which confront Africa. UN إن انضمامها إلى مجتمعنا العالمي يبعث فينا اﻷمل بالازدهار والطمأنينة المقبلين للبشرية، ويوفر لنا عبرة تدعو إلى الارتياح فيما يتعلق بالحل السلمي لكثير من المشاكل التي تواجه افريقيا.
    Before concluding, I would like to compliment the representative of Malaysia on a great statement, for here indeed is a country which, after this globalization, had been pulled down, but then stood up and made a statement which gives us hope. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أهنئ ممثل ماليزيا على بيانه العظيم، فالواقع أننا نجد بلدا قد تعثر بعد هذه العولمة، ولكنه استطاع أن ينهض على قدميه ويدلي ببيان يبعث فينا اﻷمل.
    My delegation also expresses its satisfaction at the recent agreements regarding the former Yugoslavia, which give us hope for the eventual solution of the protracted crisis there. UN كما يعرب وفد بلدي عن ارتياحه للاتفاقات التي عقدت مؤخرا بشأن يوغوسلافيا السابقة، وهو يبعث فينا اﻷمل في التوصل إلى حل نهائي لتلك اﻷزمة التي طال أمدها.
    In the Middle East, the signature of a declaration of principles on Palestinian autonomy in Gaza and Jericho and mutual recognition by the Palestine Liberation Organization and the State of Israel give us hope that the peoples of that region will at last be able to live in peace. UN وفي الشرق اﻷوسط، إن التوقيع على إعلان المبادئ الخاص بالحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا والاعتراف المتبادل من قبل منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل يبعثان فينا اﻷمل بأن شعوب تلك المنطقة ستتمكن أخيرا من العيش في كنف السلم.
    The efforts of the countries of the Group of 8 aimed at the elimination of international terrorism give us cause for hope. UN إن الجهود التي تبذلها بلدان مجموعة الثمانية الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي تبعث فينا اﻷمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus