"فيها الإعلان" - Traduction Arabe en Anglais

    • Declaration
        
    The fact is that everything depends on the circumstances in which the Declaration was formulated and in which it was approved by the other parties. UN والواقع أن كل شيء يتوقف على الظروف التي يصدر فيها الإعلان وتتم الموافقة عليه من قبل الأطراف الأخرى.
    Various laws, including the Constitutional Declaration and the Great Green Document on Human Rights, gave all citizens the right to a fair trial by an independent judiciary. UN ثم إن مختلف القوانين، بما فيها الإعلان الدستوري والوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان، تعطي جميع المواطنين الحق في محاكم ة عادلة أمام قضاء مستقل.
    The fact is that everything depends on the circumstances in which the Declaration was formulated and in which it was approved by the other parties. UN والواقع أن كل شيء يتوقف على الظروف التي يصدر فيها الإعلان وتوافق عليه الأطراف الأخرى.
    The power to invalidate laws that conflicted with the Constitution or with international conventions, including the Universal Declaration of Human Rights, lay with the Constitutional Council. UN أما سلطة إبطال القوانين التي تتعارض مع الدستور أو مع الاتفاقيات الدولية، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فهي موكولة إلى المجلس الدستوري.
    The charter is built upon relevant international legal standards, including the Universal Declaration of Human Rights and the Geneva Conventions. UN ويقوم الميثاق على المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات جنيف.
    The Office also published 10,000 calendars for 2002 portraying women's issues; the calendars reproduced the Universal Declaration of Human Rights. UN ونشر كذلك 000 10 تقويم لعام 2002 ترد فيها صور عن القضايا المتعلقة بالمرأة؛ كما أدرج فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    This is in accordance with the duties of Samoa as a party to a number of human rights instruments, including the Universal Declaration of Human Rights. UN وهذا يتمشى مع واجبات ساموا كطرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The fact is that everything depends on the circumstances in which the Declaration was formulated and in which it was approved by the other parties. UN والواقع أن كل شيء يتوقف على الظروف التي يصدر فيها الإعلان وتوافق عليه الأطراف الأخرى.
    The anniversary offered an important opportunity to examine the diverse ways in which the Declaration has been used and implemented in practice and to gain perspective on how it could be better used to protect minority rights. UN وأتاحت الذكرى فرصة كبيرة للنظر في مختلف السبل التي استُخدم فيها الإعلان ونُفِّذ عملياً وللوقوف على كيفية استخدامه بطريقة أفضل لحماية حقوق الأقليات.
    States should include in their Constitutions the principles of minority rights equality and non-discrimination in conformity with international standards including the Declaration. UN وينبغي أن تدرج الدول في دساتيرها مبدأي معاملة الأقليات بالمساواة في الحقوق وعدم التمييز ضدها وفقاً للمعايير الدولية، بما فيها الإعلان.
    He spoke about the protection of religious minorities under international human rights standards, including the 1981 Declaration and articles 18, 26 and 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتكلم المقرر الخاص بشأن حماية الأقليات الدينية في إطار المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها الإعلان الصادر عام 1981 والمواد 18 و 26 و 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This interaction between the affirmation of rights and the assumption of responsibilities is particularly crucial in areas in which the Declaration affirms for indigenous peoples a large degree of autonomy in managing their internal and local affairs. UN وهذا التفاعل بين تأكيد الحقوق والاضطلاع بالمسؤوليات يتسم بأهمية حاسمة خاصة في المجالات التي يؤكد فيها الإعلان على درجة عالية من الاستقلال الذاتي للشعوب الأصلية في إدارة شؤونها الداخلية والمحلية.
    For the first time, the annual DPI/NGO Conference is scheduled to be held outside United Nations Headquarters; the Conference will be held in Paris, home to the signing of the Universal Declaration of Human Rights. UN ومن المقرر، لأول مرة، عقد مؤتمر إدارة شؤون الإعلام السنوي للمنظمات غير الحكومية خارج مقر الأمم المتحدة، حيث سيُعقد في باريس، المدينة التي وُقّع فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Twelve years have elapsed since the World Summit for Children, where the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and its Plan of Action were adopted, and there has been significant progress in various sectors, particularly in health and education. UN لقد انقضت 12 سنة منذ القمة العالمية للطفل، التي أقر فيها الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل الخاصة بتنفيذه، وقد أحرز تقدم محسوس في شتى القطاعات، خصوصا في الصحة والتعليم.
    The Guide contains 17 separate pamphlets, including the text of the Declaration on National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, as well as the commentary on the Declaration prepared by Mr. Eide. UN ويتضمن هذا الدليل 17 كراسة منفصلة، بما فيها الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية والأقليات اللغوية، فضلاً عن التعليق على الإعلان الذي أعده السيد إيدي.
    This interaction between the affirmation of rights and the assumption of responsibilities is particularly crucial in areas in which the Declaration affirms for indigenous peoples a large degree of autonomy in managing their internal and local affairs. UN وهذا التفاعل بين تأكيد الحقوق والاضطلاع بالمسؤوليات يتسم بأهمية حاسمة خاصة في المجالات التي يؤكد فيها الإعلان درجة عالية من الاستقلال الذاتي للشعوب الأصلية في إدارة شؤونها الداخلية والمحلية.
    The Department has field offices in all of its seven regions, whose activities also included translation into non-official languages and dissemination of information materials, including the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وللإدارة مكاتب ميدانية في جميع مناطق المنتدى السبع، تشمل أنشطتها أيضا ترجمة المواد الإعلامية إلى لغات غير رسمية ونشر هذه المواد، بما فيها الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    The independent expert is guided in her mandate by international standards relating to the rights of minorities, including the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN تسترشد الخبيرة المستقلة في الاضطلاع بولايتها بالمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأقليات بما فيها الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    The rights of returnees are fully upheld, in accordance with the provisions of Uzbek law and with the fundamental international human rights instruments, including the Universal Declaration of Human Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, to both of which Uzbekistan is a party. UN وقد حفظت حقوق العائدين بالكامل وفقا لأحكام القانون الأوزبكي والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حيث أن أوزبكستان طرف فيهما.
    Recalling the responsibility of Governments to ensure such equality as is established in the relevant international and regional human rights instruments, inter alia, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN وإذ تشير أيضا إلى مسؤولية الحكومات عن كفالة المساواة على نحو ما تنص عليه صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ذات الصلة، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus