"فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear-weapon States
        
    We believe that those catastrophic devices are dangerous in anyone's hands, including in the hands of nuclear-weapon States. UN ونحن نعتقد أن هذه الأجهزة الكارثية خطرة في أيدي أية جهة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The decision by the overwhelming majority of the world's States to commit themselves never to acquire nuclear weapons enhances the security of all, including nuclear-weapon States. UN إن القرار الذي اتخذته الغالبية العظمى من دول العالم بالالتزام بعدم حيازة أسلحة نووية أبداً يعزز أمن جميع الدول، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    At the inception of the Treaty, all States parties had struck a grand bargain in which nuclear-weapon States had committed themselves to nuclear disarmament and non-nuclear-weapon States had undertaken not to develop nuclear weapons. UN وفي بداية المعاهدة، توصلت جميع الدول الأطراف إلى صفقة كبرى التزمت فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي وتعهدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم تطوير أسلحة نووية.
    It also seeks the broadest possible support from Member States and groups, including nuclear-weapon States. UN ويسعى مشروع القرار أيضاً إلى أن يحظى بأوسع تأييد ممكن من الدول الأعضاء والمجموعات، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The adoption by the 1995 Conference of the " Resolution on the Middle East " had shown that that concern was shared by all the States Parties to the Non-Proliferation Treaty, including the nuclear-weapon States. UN وقد أظهر اتخاذ مؤتمر عام 1995 لقرار بشأن الشرق الأوسط أن جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل تشارك في هذا القلق، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    My delegation firmly believes that the steps for nuclear disarmament should be realistic and progressive, with the engagement of the nuclear-weapon States from the very beginning of the process. UN ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن خطوات نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون واقعية وتدريجية، وأن تشارك فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية من بداية العملية.
    Unlike nuclear disarmament and NSA, FMCT is not an issue that the nuclear-weapon States should bear sole responsibility for. UN وخلافاً لمسألتي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية، فإن مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليست مسألة تتحمل فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية المسؤولية وحدها.
    One cannot imagine a situation in which nuclear-weapon States that are parties to the NPT would disarm themselves while other States without relevant treaty obligations maintain and build up their nuclear military potentials. UN إذ لا يمكن للمرء أن يتصوَّر حالة تقوم فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بنـزع أسلحتها النووية، بينما تحتفظ دول أخرى غير مقيدة بمعاهدة ذات صلة، بقدراتها العسكرية النووية وتطوِّرها.
    Despite the breakthrough achieved with the 2010 Action Plan, in which the nuclear-weapon States reaffirmed their unequivocal commitment to accelerate progress towards the total elimination of their nuclear arsenals, the threat posed by nuclear weapons endured and the objectives of article VI of the Treaty were far from being met. UN وعلى الرغم من الطفرة التي تحققت عن طريق خطة العمل لعام 2010 التي تؤكد فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية مجددا التزامها الذي لا لبس فيه بتعجيل خطى التقدم نحو القضاء التام على ترساناتها النووية، لا يزال الخطر الناشئ عن الأسلحة النووية ماثلا وما برحت أهداف المادة السادسة من المعاهدة بعيدة عن التحقق.
    The Non-Proliferation and Disarmament Initiative also submitted a paper in 2014 calling on the nuclear-weapon States to reduce the operational status of nuclear weapons systems, pursuant to actions 5 (e) and 5 (f) of the 2010 action plan ( " De-alerting " working paper). UN وقدمت المبادرة أيضا ورقة في عام 2014 دعت فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى خفض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية، وذلك وفقا للإجراءين 5 (هـ) و 5 (و) من خطة العمل لعام 2010 (ورقة العمل بشأن " إلغاء حالة التأهب " ).
    Over the past decade the signing by nuclear-weapon States of the protocols to nuclear-weapon-free zones had increased the number of non-nuclear-weapon States benefiting from legally binding negative security assurances, and, in cases where nuclear-weapon States had not yet signed or ratified such protocols, Australia encouraged discussions aimed at enabling them to do so. UN وإن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقيع خلال العقد الماضي على بروتوكولات المناطق الخالية من الأسلحة النووية أدى إلى زيادة عدد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المستفيدة من الضمانات الأمنية السلبية القانونية، وفي الحالات التي لم توقع أو تصدق فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية على هذه البروتوكولات، تشجع أستراليا على إجراء مناقشات ترمي إلى تمكينها من أن تفعل ذلك.
    Over the past decade the signing by nuclear-weapon States of the protocols to nuclear-weapon-free zones had increased the number of non-nuclear-weapon States benefiting from legally binding negative security assurances, and, in cases where nuclear-weapon States had not yet signed or ratified such protocols, Australia encouraged discussions aimed at enabling them to do so. UN وإن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقيع خلال العقد الماضي على بروتوكولات المناطق الخالية من الأسلحة النووية أدى إلى زيادة عدد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المستفيدة من الضمانات الأمنية السلبية القانونية، وفي الحالات التي لم توقع أو تصدق فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية على هذه البروتوكولات، تشجع أستراليا على إجراء مناقشات ترمي إلى تمكينها من أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus