"فيها جميع الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in which all Member States
        
    • of all Member States
        
    • all Member States and
        
    • by all Member States
        
    • in which all States Members
        
    • all Member States have agreed
        
    • that all Member States
        
    • where all Member States
        
    • which all States Members of
        
    • the participation of all States Members
        
    This was the plenary general debate in which all Member States are invited to participate. UN فالأمر يتعلق في الواقع بالمناقشة العامة للجمعية بكامل هيئتها التي تدعى إلى المشاركة فيها جميع الدول الأعضاء.
    The General Assembly is the most representative organ of the United Nations, one in which all Member States participate. UN الجمعية العامة هي أهم هيئة تمثيلية في الأمم المتحدة، هيئة يشارك فيها جميع الدول الأعضاء.
    For that purpose, there is a need to decisively enhance the authority of the General Assembly, in which all Member States exercise their equal rights. UN ولهذا يجب تعزيز سلطة الجمعية العامة بشكل حاسم، وهي التي تمارس فيها جميع الدول الأعضاء حقوقها المتساوية.
    The United States endorses the recommendations made by the Panel in its report and commends them for the consideration of all Member States. UN وتؤيد الولايات المتحدة توصيات التقرير، وتوصي بأن تنظر فيها جميع الدول الأعضاء.
    Taking note of the steps taken by the President of the General Assembly at its sixty-first session to initiate direct intergovernmental consultations of the whole, with the participation of all Member States and the major institutional stakeholders involved in the financing for development process, on all issues related to the review conference, UN وإذ تحيط علما بالخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء والجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشتركة في عملية تمويل التنمية، وتتناول جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي؛
    Mobilizing funds for the implementation of integrated programmes was a responsibility shared by all Member States, the donors, through their contributions to the Industrial Development Fund, and the recipients, with their sharing of the costs. UN 71- وأضافت قائلة ان حشد الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج المتكاملة مسؤولية تشترك فيها جميع الدول الأعضاء مع المانحين من خلال اسهاماتهم في صندوق التنمية الصناعية، والمتلقين بتقاسم التكاليف.
    The Cuban delegation continues to believe that the Peacebuilding Commission should have been established solely by the General Assembly, in which all States Members of the United Nations are represented, and that it should report exclusively to the Assembly. UN ولا يزال وفد كوبا يعتقد أن لجنة بناء السلام كان ينبغي أن تنشئها الجمعية العامة وحدها، التي تمثل فيها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وينبغي أن تقدم تقاريرها إلى الجمعية فحسب.
    The Strategy -- in the form of a resolution and an annexed Plan of action -- marks the first time that all Member States have agreed to a common strategic approach to fight terrorism. UN وتعد الاستراتيجية - التي تتخذ شكل قرار وخطة عمل مرفقة به - أول مرة توافق فيها جميع الدول الأعضاء على نهج استراتيجي مشترك لمكافحة الإرهاب.
    The final text was the outcome of lengthy negotiations, in which all Member States had participated constructively. UN وقد جاء النص النهائي نتيجة لمفاوضات مطولة شاركت فيها جميع الدول الأعضاء بصورة بناءة.
    It was therefore essential to strengthen the authority of the General Assembly as the Organization's highest decision-making organ and the one in which all Member States were represented and had equal rights. UN ولهذا فلا بديل عن تدعيم سلطة الجمعية العامة بوصفها أعلى جهاز لصنع القرارات في المنظمة وهي أيضاً الساحة التي تمثَّل فيها جميع الدول الأعضاء وتتمتّع على صعيدها بحقوق متساوية.
    In our view, the establishment of groups of experts must be the exception and not the rule, and preference must be given to transparent and inclusive processes in which all Member States are equally engaged. UN وفي رأينا أن إنشاء مجموعات خبراء يجب أن يكون الاستثناء وليس القاعدة، وأنه يجب أن تكون الأفضلية للعمليات الشفافة والشمولية التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    It is the only principal organ in which all Member States participate equally and democratically in the decision-making process. UN وهي أيضا الهيئة الرئيسية الوحيدة في الأمم المتحدة التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة وبشكل ديمقراطي في عملية صنع القرار.
    In that process the importance of the General Assembly as the main decision-making body of the United Nations, in which all Member States participate equally, needs to be enhanced. UN وفي تلك العملية فإن أهمية الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية لصنع القرار في الأمم المتحدة، التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة، بحاجة إلى التعزيز.
    The Non-Aligned Movement would highly appreciate it if in the future such meetings were open to the participation of all Member States in a manner that could further enrich the debate on this issue of critical importance not only for the Security Council, but also for the entire membership of the United Nations and the international community at large. UN وسيكون من دواعي تقدير حركة عدم الانحياز البالغ أن تفتح هذه الاجتماعات في المستقبل لتشارك فيها جميع الدول الأعضاء بطريقة تزيد إثراء المناقشة بشأن هذه المسألة ذات الأهمية الحاسمة ليس لمجلس الأمن وحسب، وإنما أيضا لكامل عضوية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة.
    Noting the steps taken by the President of the General Assembly at its sixty-first session to initiate direct intergovernmental consultations of the whole, with the participation of all Member States and the major institutional stakeholders involved in the financing for development process, on all issues related to the review conference, UN وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المؤسسيون الرئيسيون المشاركون في تمويل عملية التنمية،
    Given that the resolution had been the result of intense negotiations involving all Member States and that the assignment of Member States to the various contribution levels had been carried out on the basis of agreed criteria, she took the view that the provisions of the resolution should be respected in their entirety and without exception. UN وذكرت أن هذا القرار كان نتيجة مفاوضات مكثبة اشتركت فيها جميع الدول الأعضاء وأن وضع الدول الأعضاء في المستويات المختلفة للاشتراكات قد نُفِّذ على أساس معايير متفق عليها، ولهذا ترى أنه ينبغي احترام أحكام القرار كلها دون استثناء.
    44. The Committee would be considering the regular budget and peacekeeping scales simultaneously at the current session and that would require careful consideration and deliberation by all Member States. UN 44 - وأضاف قائلا إن اللجنة ستنظر في جدولي الميزانية العادية وحفظ السلام في الوقت ذاته خلال الدورة الحالية وهذه مسألة تقتضي أن تنظر فيها جميع الدول الأعضاء وتتداول بشأنها بعناية.
    Her delegation regretted the desire of some Member States to reopen the debate on Council resolution 24/24, which had been sponsored by 67 States and adopted several months previously with broad support following open and inclusive negotiations in which all States Members of the United Nations, including those who were not members of the Council, had participated. UN وأعربت عن أسف وفدها لأن بعض الدول الأعضاء تريد إعادة فتح المناقشة بشأن قرار المجلس 24/24، الذي شارك في تقديمه 67 دولة، واتُّخذ قبل عدة أشهر في السابق بتأييد واسع النطاق في أعقاب مفاوضات مفتوحة وشاملة شاركت فيها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها دول ليست أعضاء في المجلس.
    The Strategy -- in the form of a resolution and an annexed Plan of action -- marks the first time that all Member States have agreed to a common strategic approach to fight terrorism. UN وتعد الاستراتيجية - التي تتخذ شكل قرار وخطة عمل مرفقة به - أول مرة توافق فيها جميع الدول الأعضاء على نهج استراتيجي مشترك لمكافحة الإرهاب.
    Since the open-ended working group should work on the basis of consensus, Singapore's position is that the open-ended working group should only consider international obligations that all Member States are party to. UN وبما أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يعمل على أساس توافق الآراء، ترى سنغافورة أنه ينبغي ألا ينظر الفريق العامل المفتوح العضوية إلا في الالتزامات الدولية التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء.
    Efforts should be made to democratize the United Nations by enhancing the powers and functions of the General Assembly where all Member States had equal rights. UN واعتبر أنه ينبغي بذل الجهود لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة من خلال تعزيز وظائف وسلطات الجمعية العامة التي تحظى فيها جميع الدول الأعضاء بحقوق متساوية.
    It designated the Commission on the Status of Women as the preparatory committee for the high-level review, open to the participation of all States Members of the United Nations, members of the specialized agencies and observers, in accordance with the established practice of the Assembly. UN وعينت الجمعية لجنة مركز المرأة لجنة تحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى تكون مفتوحة لكي تشترك فيها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبون طبقا للممارسة المتبعة للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus