A training workshop on protection of religious freedom in which a number of young persons took part and various faith-based groups were represented; | UN | :: تنظيم ورشة تدريبية عن حماية الحرية الدينية شارك فيها عدد من الشباب يمثل الطوائف الدينية المختلفة؛ |
The focus on market access is consistent with the new geography of trade in which a number of developing countries (mainly in Asia) are emerging as important traders. | UN | ويتسق التركيز على الوصول إلى الأسواق مع الجغرافيا الجديدة للتجارة التي يبرز فيها عدد من البلدان النامية، وخاصة في آسيا، باعتبارها أطرافا تجارية لها وزنها. |
After a lengthy discussion in which a number of representatives took part, the proposed amendment was withdrawn. | UN | وبعد مناقشة مطولة اشترك فيها عدد من الممثلين سحب التعديل المقترح. |
For Headquarters, the present report covers only the annex buildings, where a number of the Secretariat units as well as United Nations funds and programmes are located. | UN | وفيما يتعلق بالمقر، لا يشمل هذا التقرير سوى المباني الملحقة، التي يوجد فيها عدد من وحدات الأمانة العامة فضلا عن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Nevertheless, in response to the numerous challenges facing the Sudan, the National Congress Party, winner of the 2010 election, has formed wider government in which several political parties have participated. | UN | ومع ذلك، واستجابة للتحديات العديدة التي تواجه السودان، قام حزب المؤتمر الوطني، الفائز بانتخابات عام 2010، بتشكيل حكومة موسعة شارك فيها عدد من الأحزاب السياسية. |
She had been encouraged by the active participation of many delegations in the 1997 session of the Special Committee, at which a number of interesting new or revised proposals had been presented. | UN | ومما شجعها على ذلك المشاركة الفعالة للعديد من الوفود في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ التي قدم فيها عدد من المقترحات الجديدة أو المنقحة ذات اﻷهمية. |
The aim of the commission, in which a number of African leaders and United Nations officials are taking part, is to present creative and concrete recommendations regarding a cross section of young people, employment and economic growth. | UN | والغرض من هذه اللجنة، التي يشارك فيها عدد من الزعماء الأفارقة والمسؤولين في الأمم المتحدة، تقديم توصيات إبداعية وملموسة فيما يتعلق بشريحة عريضة من الشباب، والعمالة، والنمو الاقتصادي. |
Following informal consultations in which a number of delegations expressed concerns with the wording of the draft decision, the representative of the European Community presented a revised version of the draft decision. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية عبر فيها عدد من الوفود عن شواغلهم بشأن صياغة مشروع المقرر، قدم ممثل الجماعة الأوروبية نسخة منقحة لمشروع المقرر. |
To mark the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the observance featured a panel discussion on article 19 of the Declaration, in which a number of distinguished broadcasters and journalists participated. | UN | وﻹحياء الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، شمل الاحتفال عقد حلقة مناقشة بشأن المادة ٩١ من اﻹعلان، شارك فيها عدد من المذيعين والصحفيين المرموقين. |
" 4. The Working Group devoted three meetings to a general exchange of views on the subject, in which a number of delegations participated. | UN | " ٤ - وكرس الفريق العامل ثلاث جلسات لتبادل عام لﻵراء بشأن الموضوع، شارك فيها عدد من الوفود. |
The visit also included meetings with representatives of local non-governmental organizations, in which a number of problems of particular concern to the local Albanian and Croat minorities were raised. | UN | وشملت الزيارة أيضا لقاءات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية أثير فيها عدد من المشاكل ذات اﻷهمية الخاصة لﻷقليتين المحليتين اﻷلبانية والكرواتية. |
In 2003, Mukjar and neighbouring Garsilla and Bindisi were deeply affected by the counter insurgency, in which a number of well-documented mass atrocities were committed. | UN | وفي عام 2003، تأثرت مُكْجَر، وقارسيلا وبنديسي المجاورتين لها، تأثرا عميقا بعمليات التصدي للتمرد التي ارتكب فيها عدد من الفظائع الجماعية الموثقة جيدا. |
In areas such as sanctions and counter-terrorism, in which a number of committees perform similar functions, the importance of coordination and sharing of lessons learned was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على أهمية التنسيق وتقاسم الدروس المستفادة في مجالات مثل الجزاءات ومكافحة الإرهاب، التي تقوم فيها عدد من اللجان بمهام مشابهة. |
39. In the wake of UNCED, the Department organized an interregional workshop in Beijing on the role of women in environmentally sound and sustainable development, in which a number of NGOs participated. | UN | ٣٨ - وفي أعقاب انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، نظمت الادارة حلقة عمل أقاليمية في بكين عن دور المرأة في التنمية المستدامة والسليمة بيئيا، شارك فيها عدد من المنظمات غير الحكومية. |
To enrich that process, a panel discussion was organized where a number of interesting proposals were presented for further enhancing the role of the Council. | UN | ولإثراء تلك العملية، نظمت حلقة للمناقشة قدم فيها عدد من المقترحات الشيقة لمواصلة تعزيز دور المجلس. |
In that regard, it was reported that raids have been organized by far-right groups on dormitories where a number of foreign students were living. | UN | وفي هذا الصدد، أفيد بشن هجمات من جانب جماعات اليمين المتطرف على مهاجع يقيم فيها عدد من الطلاب الأجانب. |
The area includes Ethiopia, where a number of major pastoralist populations can be found. | UN | وتشمل هذه المنطقة إثيوبيا، التي يوجد فيها عدد من المجموعات السكانية التي تمارس الرعي. |
In the same vein, the Human Rights Section organized prior consultations for the Government in which several Ministries including Justice, Foreign Affairs, Defence, Local Government, Police, Prisons and the National Commission on Democracy participated. | UN | وبالمثل، نظم قسم حقوق الإنسان مشاورات مسبقة مع الحكومة شارك فيها عدد من الوزارات بما فيها وزارة العدل، ووزارة الشؤون الخارجية، ووزارة الدفاع، ووزارة الحكم المحلي، وجهاز الشرطة، والمسؤولون عن السجون، واللجنة الوطنية المعنية بالديمقراطية. |
18. She had also attended the forty-second session of the Commission on the Status of Women, at which a number of Committee members had represented their own countries. | UN | ٨١ - واستطردت قائلة إنها حضرت أيضا الدورة الثانية واﻷربعين للجنة مركز المرأة، التي مثل فيها عدد من عضوات اللجنة بلدانهن. |
This follows the progressive listing of several of the group's top commanders and financial facilitators since 2007. | UN | ويأتي هذا عقب عملية تدريجية أدرج فيها عدد من كبار القادة والميسرين الماليين في المجموعة منذ عام 2007. |
A consultation process is currently under way, with the package being tested by a number of countries around the world. | UN | وتُجرى حاليا عملية تشاورية، يختبر فيها عدد من البلدان في مختلف أنحاء العالم مجموعة الأدوات. |
The year 1997 can be described as the year of action against anti-personnel landmines, with a number of meetings held in several capitals as follow-up to the Ottawa process. | UN | إن سنة ١٩٩٧ تعتبر سنة العمل ضد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، إذ انعقد فيها عدد من الاجتماعات في عدة عواصــم لمتابعة عمليــة أوتــاوا. |
The adoption was preceded by a Council debate with ministerial participation of several members and with the Prime Minister of the Republic of Croatia, Dr. Ivo Sanader, chairing. | UN | وسبق اتخاذ القرار مناقشة بالمجلس شارك فيها عدد من الأعضاء على المستوى الوزاري إلى جانب رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، الدكتور إيفو سانادِر الذي ترأس الجلسة. |