Even in the States where such councils or programmes exist, there also exists a discrepancy between urban and rural, black and white. | UN | وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض. |
There were cases where such relations between States might also fall under the jurisdiction of international organizations responsible for security matters. | UN | وهناك حالات يمكن أن تقع فيها مثل هذه العلاقات بين الدول ضمن اختصاص المنظمات الدولية المسؤولة عن شؤون الأمن. |
Malaria and dengue are now spreading from lower to higher elevations where such diseases have never appeared before. | UN | وتنتشر الملاريا وحمى الضنك الآن من المرتفعات السفلى إلى المرتفعات العليا التي لم تظهر فيها مثل هذه الأمراض قط. |
We, for our part, are not tied to any specific mechanisms in which such discussions could take place. | UN | ونحن من جانبنا لسنا مقيّدين بأي آليات محدّدة يمكن أن تجري فيها مثل هذه المناقشات. |
In instances in which such resistance persists, it will be problematic for extractive industries to operate, even if only because of the practical consequences that derive from a lack of social licence. | UN | وفي الحالات التي تتواصل فيها مثل هذه المقاومة، ستواجه الصناعات الاستخراجية مشاكل لتنفيذ عملياتها حتى وإن عزي ذلك فقط إلى العواقب العملية الناجمة عن عدم الحصول على ترخيص اجتماعي. |
Even in rare cases where such infrastructure has been instituted, foreign direct investments have not been forthcoming, at least at the rate and levels which can impact positively and enable Africa to make an economic turnaround. | UN | ولكن حتى في الحالات النادرة التي أنشئت فيها مثل هذه البنية اﻷساسية، لم تُقبِل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، على اﻷقل بالمعدل والمستويات التي يمكن أن تؤثر إيجابيا وتمكن أفريقيا من تحقيق طفرة اقتصادية. |
Experience gained in some countries where such websites already exist should be shared so as to learn from best practice. | UN | وينبغي تبادل الخبرات المكتسبة في بعض البلدان التي باتت توجد فيها مثل هذه المواقع، بغية الاستفادة من أفضل الممارسات. |
The occupation extends only to the territory where such authority has been established and can be exercised. | UN | ولا يسري الاحتلال إلا على الأراضي التي تقوم فيها مثل هذه السلطة ويكون من الممكن ممارستها. |
109. In economies where such crimes are regarded as commonplace, the confidence of legitimate investors is severely undercut. | UN | 109- وفي الاقتصادات التي تعتبر فيها مثل هذه الجرائم عادية، تتقلص ثقة المستثمرين المشروعين بصفة حادة. |
It should provide detailed information to the Committee on all cases where such assurances have been provided; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة عن جميع القضايا التي قُدّمت فيها مثل هذه الضمانات؛ |
It should provide detailed information to the Committee on all cases where such assurances have been provided; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة عن جميع القضايا التي قُدّمت فيها مثل هذه الضمانات؛ |
The State party should provide detailed information to the Committee on all cases where such assurances have been provided. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة عن جميع القضايا التي قُدِّمت فيها مثل هذه الضمانات. |
The State party should provide detailed information to the Committee on all cases where such assurances have been provided. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة عن جميع القضايا التي قُدِّمت فيها مثل هذه الضمانات. |
where such legislative provisions existed, their implementation was less than effective. | UN | وإنه حتى في الحالات التي توجد فيها مثل هذه اﻷحكام التشريعية فإن تنفيذها لا يتسم بالفعالية. |
Particular account should be taken of rates paid by governmental or public authorities in the area where such authorities themselves use the formula of best prevailing rates. | UN | وينبغي بصفة خاصة مراعاة المعدلات التي تدفعها السلطات الحكومية أو العامة في المناطق التي تستخدم فيها مثل هذه السلطات ذاتها صيغة أفضل المعدات السائدة. |
As requested by the Council, the report pays particular attention to situations where such measures may leave a person stateless. | UN | وبناءً على الطلب المقدّم من المجلس، يولي التقرير اهتماماً خاصاً للحالات التي قد تؤدي فيها مثل هذه التدابير إلى بقاء الشخص من دون جنسية. |
In cases where such barriers become necessary, restrictions should be proportionate to the objective sought and should follow the least restrictive alternative; | UN | وفي الحالات التي تكون فيها مثل هذه العراقيل ضرورية، ينبغي أن تكون القيود متناسبة مع الهدف المبتغى وينبغي اتباع أقل البدائل تقييدا؛ |
In many places where such conditions prevail, terrorists, including hostage-takers, simply fill a void in governance by establishing strong links with local communities. | UN | وفي كثير من الأماكن التي تسود فيها مثل هذه الظروف، لا يعدو الإرهابيون، بمن فيهم آخذو الرهائن، أن يملأوا فراغاً في الحكم عن طريق إنشاء روابط قوية مع المجتمعات المحلية. |
The resolution did not set out the process of applying for and granting such exemptions, nor did it indicate the circumstances in which such exemptions could be justified. | UN | ولم يحدد القرار عملية تقديم الطلبات للحصول على هذه الاستثناءات ومنحها، كما لم يشر إلى الظروف التي يمكن أن تبرر فيها مثل هذه الاستثناءات. |
The use of alternatives modes of transport, such as railways and waterways, especially in countries in which such networks are developed, contributes to minimizing the quantity of waste pneumatic tyres. | UN | كما أن استخدام وسائط النقل البديلة، مثل السكك الحديدية والممرات المائية، خاصة في البلدان التي تتواجد فيها مثل هذه الشبكات، يسهم في التقليل إلى أدنى حد من كمية إطارات الهواء المضغوط الخردة. |
The use of alternatives modes of transport, such as railways and waterways, especially in countries in which such networks are developed, may be a contribution to minimizing the quantity of waste pneumatic tyres. | UN | كما أن استخدام وسائط النقل البديلة، مثل السكك الحديدية والممرات المائية، خاصة في البلدان التي تتواجد فيها مثل هذه الشبكات، قد يسهم في التقليل إلى أدنى حد من كمية إطارات الهواء المضغوط الخردة. |
Such organisations should be established, as soon as possible, where they do not exist; | UN | وينبغي إنشاء هذه المنظمات في أسرع وقت ممكن في الأماكن التي لا توجد فيها مثل هذه المنظمات. |