"فيها ممثلون" - Traduction Arabe en Anglais

    • in which representatives
        
    • by representatives
        
    • participation of representatives
        
    • with representatives
        
    • representatives of the
        
    • which representatives of
        
    • representatives from
        
    • where representatives
        
    • at which representatives
        
    • during which representatives
        
    • involvement of representatives
        
    The debate on the implementation of those recommendations will be introduced by a panel discussion in which representatives of various networks will take part. UN وتوطئةً لمناقشة تنفيذ هذه التوصيات ستُعقد حلقة نقاش سيشارك فيها ممثلون عن مختلف الشبكات.
    The Special Representative chaired a seminar on prison reform in which representatives of the prison authorities and NGOs concerned with prison conditions participated. UN وترأس الممثل الخاص حلقة دراسية حول الإصلاح في السجون شارك فيها ممثلون عن سلطات السجون والمنظمات غير الحكومية المعنية بأحوال السجون.
    An advisory and consultation body had been established, serving as a platform for dialogue on the human dimension, in which representatives of NGOs and international organizations participated alongside State bodies. UN ومضت قائلة إنه أنشئت هيئة للاستشارة وتقديم المشورة تعمل كمنبر للحوار حول البعد الإنساني، يشارك فيها ممثلون عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى جانب الهيئات الحكومية.
    One of the agreements reached by the Committee was to open a joint communications room, staffed by representatives of the two sides. UN وتَمثّل أحد الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في افتتاح غرفة للاتصالات المشتركة، يعمل فيها ممثلون عن الجانبين.
    In this context, several consultations were organized with the participation of representatives from civil society and the National Councils. UN وفي هذا السياق، نُظمت عدة مشاورات شارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني والمجالس الوطنية.
    Therefore, Taiwan has no qualifications whatsoever to join, in any form whatsoever, the United Nations or any intergovernmental international organizations of the United Nations system in which representatives of sovereign States participate. UN ومن ثم، ليس لتايوان أي أهلية للانضمام بأي شكل من اﻷشكال إلى اﻷمم المتحدة أو أي منظمة حكومية دولية تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة يشترك فيها ممثلون للدول ذات السيادة.
    The Advisory Committee notes from the Secretary-General's overview report that the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations has convened a senior-level task force in which representatives of all specialist areas participate. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة.
    In addition to three plenary sessions and seven round tables, there will be some 30 midday workshops in which representatives of civil society, the United Nations, Governments and the private sector will participate. Figure V UN وبالإضافة إلى ثلاث جلسات عامة وسبعة اجتماعات مائدة مستديرة، ستنظم حوالي 30 حلقة عمل في منتصف النهار يشارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني والأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص.
    We also stressed the importance of giving value to international knowledge of best practice in the building, maintenance and strengthening of peace through dialogue, mediation and negotiation in which representatives of various faiths and religions participate. UN وشددنا كذلك على أهمية إبداء التقدير للمعارف الدولية لأفضل ممارسات بناء السلام وصونه وتعزيزه عن طريق الحوار والوساطة والمفاوضات التي يشارك فيها ممثلون عن مختلف المعتقدات والأديان.
    84. The conference held in Montreux, mentioned in the preface to the report, had been a symposium on internal oversight in which representatives of Member States and of various oversight units from the United Nations system had participated. UN ٨٤ - وأضاف يقول إن المؤتمر الذي عقد في مونترو، المذكور في التصدير لهذا التقرير، كان ندوة بشأن المراقبة الداخلية اشترك فيها ممثلون عن الدول اﻷعضاء وعن مختلف وحدات المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It was noted that the University already provided lectures on piracy, and that it could develop a seminar on piracy in which representatives of United Nations bodies could participate. UN وأشير إلى أن الجامعة قدمت بالفعل محاضرات في القرصنة وأنها يمكن أن تعقد حلقة دراسية في القرصنة يمكن أن يشارك فيها ممثلون لهيئات الأمم المتحدة.
    UNEP held a variety of regional workshops, through its Regional Office for West Asia, on trade and tourism, in which representatives of the Palestinian Authority participated. UN وعقدت منظمة الأمم المتحدة للبيئة، من خلال مكتبها الإقليمي لغربي آسيا، مجموعة من حلقات العمل الإقليمية بشأن مسألتي التجارة والسياحة شارك فيها ممثلون عن السلطة الفلسطينية.
    The second was aimed at journalists and attended by representatives of electronic media and the written press. UN وخصصت حلقة العمل الثانية للصحفيين، واشترك فيها ممثلون للوسائل الإلكترونية والصحافة المكتوبة.
    It was attended by representatives of South Asian and African developing countries in the Indian Ocean region. UN وشارك فيها ممثلون عن البلدان النامية من جنوب آسيا وأفريقيا في منطقة المحيط الهندي.
    In this context, several consultations were organized with the participation of representatives from civil society and the National Councils. UN وفي هذا السياق، نُظمت عدة مشاورات شارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني والمجالس الوطنية.
    A consultation will be organized with representatives of these organizations to help draw up a report for the open—ended working group; UN وستنظﱠم مشاورة يشترك فيها ممثلون عن هذه المنظمات للمساعدة في إعداد تقرير يُعرض على الفريق العامل المفتوح العضوية.
    The hearing was public, with the participation of the representatives of the diplomatic missions in Uzbekistan and human rights defenders. UN وكانت الجلسة علنية وشارك فيها ممثلون عن البعثات الدبلوماسية في أوزبكستان ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    ILO standards emerge through a broad-based and inclusive process in which government, workers' and employers' representatives from different cultures and religions participate. UN وتنبثق معايير منظمة العمل الدولية من خلال عملية واسعة وشاملة يشارك فيها ممثلون عن الحكومات والعمال وأرباب العمل من مختلف الثقافات والأديان.
    All events where representatives participated were featured in articles and reports in our newsletter for women's civil society community and general mass media and were disseminated regularly in reporting meetings with women's NGOs. UN وقد وردت جميع الأحداث التي شارك فيها ممثلون في مقالات وتقارير ضمن رسالتنا الإخبارية من أجل جماعات المجتمع المدني للمرأة ووسائل الإعلام العامة، ووزعت بانتظام في اجتماعات تقديم التقارير مع المنظمات النسائية غير الحكومية.
    The organization has organized 33 regional and 26 national workshops on sanitary and phytosanitary measures, at which representatives of the Codex Alimentarius Commission, the World Organization for Animal Health, and the International Plant Protection Convention participated. UN ونظمت المنظمة 33 حلقة عمل اقليمية و 26 حلقة عمل وطنية تتعلق بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية شارك فيها ممثلون عن لجنة دستور الأغذية، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، والاتفاقية الدولية لحماية النباتات.
    Trial Chamber II held a public hearing on the issue, during which representatives of the Democratic Republic of the Congo, including the Minister of Justice, participated, along with the parties and participants in the case. UN وعقدت الدائرة الابتدائية الثانية جلسة استماع علنية بشأن هذه المسألة، شارك فيها ممثلون عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمن فيهم وزير العدل، إلى جانب الأطراف والمشاركين في القضية.
    Over the past year alone, several information campaigns were organized at the marz (regional) level on gender issues, with the involvement of representatives, both of local bodies, and of the regional media and NGOs. UN وخلال السنة الماضية وحدها، تم تنظيم عدة حملات إعلامية على مستوى الأقاليم تناولت القضايا الجنسانية وشارك فيها ممثلون للهيئات المحلية ووسائط الإعلام الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus