"فيه بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • under
        
    The new charges were in connection with the intrusion of an American citizen into the residence where she was detained under house arrest. UN وتتصل الاتهامات الجديدة باقتحام مواطن أمريكي للمقر الذي كانت محتجزة فيه بموجب الإقامة الجبرية.
    We are acutely aware, however, of the necessity for States to have a consistent, clear and unambiguous cooperation framework under the Statute. UN لكننا ندرك تماما ضرورة أن يتوفر لدى الدول إطار تعاون متسق وواضح ولا لبس فيه بموجب نظام روما الأساسي.
    473. Men and women have the right to enter into marriage with their full and free consent under the terms of the Loi 1842 sur l'Etat Civil, as amended. UN للرجل والمرأة الحق في التزوج برضائهما الكامل الذي لا إكراه فيه بموجب أحكام قانون 1842 للحالة المدنية بصيغته المعدلة.
    Consequently, this aspect of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الجانب من الرسالة لا يجوز قبول النظر فيه بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    (iii) to inform each State Party of the results of any investigation initiated under this Article and to consider promptly any appropriate further action which may be necessary. UN `3` إبلاغ كل دولة طرف بنتائج أي تحقيق يتم الشروع فيه بموجب هذه المادة، والنظر فوراً في اتخاذ أي إجراء مناسب آخر قد يكون ضرورياًً.
    to inform each State Party of the results of any investigation initiated under this Article and to consider promptly any appropriate further action which may be necessary. UN `3` إبلاغ كل دولة طرف بنتائج أي تحقيق يتم الشروع فيه بموجب هذه المادة، والنظر فوراً في أي إجراء مناسب آخر قد يكون لازماً.
    This claim, in the Committee's opinion, falls outside the scope of article 19 and consequently it is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الادعاء يندرج خارج نطاق المادة 19، ومن ثم فلا يجوز النظر فيه بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee may discontinue consideration of a communication, inter alia when the reasons for its submission for consideration under the Convention have become moot. UN يجوز للجنة أن توقف النظر في بلاغ ما في جملة حالات منها انتفاء الأسباب التي استدعت تقديمه للنظر فيه بموجب الاتفاقية.
    Counsel states that the same matter has not been submitted for examination under another procedure of international investigation or settlement. UN ويذكر المحامي أن الموضوع نفسه لم يقدم للنظر فيه بموجب اجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    The Committee may discontinue consideration of a communication, when inter alia the reasons for its submission for consideration under the Optional Protocol have become moot. UN يجوز للجنة أن توقف النظر في بلاغ ما في جملة حالات منها انتفاء الأسباب التي استدعت تقديمه للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee may discontinue consideration of a communication, when inter alia the reasons for its submission for consideration under the Optional Protocol have become moot. UN يجوز للجنة أن توقف النظر في بلاغ ما في جملة حالات منها انتفاء الأسباب التي استدعت تقديمه للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري.
    2. The Secretary-General may request clarification from the State party submitting a communication as to whether the communication is meant to be addressed to the Committee for consideration under article 32 of the Convention. UN 2- يجوز للأمين العام أن يطلب توضيحات من الدولة الطرف المقدمة لبلاغ ما حول ما إذا كان المقصود بالبلاغ أن يوجه إلى اللجنة كي تنظر فيه بموجب المادة 32 من الاتفاقية.
    The State party has not entered any reservation concerning complaints, the subject matter of which has been submitted for examination under another procedure of international investigation or settlement. UN ولم تُبد الدولة الطرف أي تحفظ يتعلق بالشكاوى، حيث تم تقديم الموضوع لينظر فيه بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق والتسوية الدوليين.
    The intended completion date under the contract was 2 April 1983. UN وكان التاريخ المعتزم إكمال العمل فيه بموجب العقد 2 نيسان/أبريل 1983.
    Any duly authorized police officer may, in accordance with the law, effect the arrest of a suspect under the relevant provisions of the Prevention of Terrorism Act or the Emergency Regulations. UN 144 - ويجوز لأي ضابط شرطة مأذون له على النحو الواجب، وفقاً للقانون، أن يوقف مشتبهاً فيه بموجب الأحكام ذات الصلة من قانون منع الإرهاب أو لائحة الطوارئ.
    3.8 The author states that the same matter has not been submitted for examination under any other procedure of international investigation or settlement. UN 3-8 ويقرر مقدم البلاغ أن هذا الموضوع لم يطرح للتحقيق فيه بموجب أي إجراء دولي آخر للتحقيق أو للتسوية.
    It submits, therefore, that it is not obliged under article 2 of the Covenant to ensure to the author all the rights recognized in the Covenant and the Committee is not competent to receive and consider the communication under article 1 of the Optional Protocol. UN ولذلك، فهي تزعم أنها غير ملزمة بموجب المادة 2 من العهد بأن تكفل لصاحب البلاغ جميع الحقوق المعترف بها في العهد وأن اللجنة غير مختصة باستلام البلاغ والنظر فيه بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    It was not sufficient simply to use the formal criterion of the law of the country where the corporation had been incorporated, and Morocco therefore considered it important that there should exist a genuine link between the corporation and the country under whose law it had been incorporated. UN وليس كافياً فحسب استخدام المعيار الرسمي لقانون البلد الذي تم فيه تأسيس الشركة، ولذلك ترى المغرب أنه من المهم ضرورة وجود صلة حقيقية بين الشركة والبلد الذي تم فيه بموجب قانونها تأسيس تلك الشركة.
    1. In the determination of any charge under this Statute, the accused, [in addition to the rights afforded to suspects under article [?]] is entitled to a fair and public hearing [by an independent and impartial tribunal]. UN ١ - عند الحكم في أي تهمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي، يكون للمتهم ]علاوة على ما للمشتبه فيه بموجب ]؟[ من حقوق، الحق في أن يحاكم محاكمة عادلة وعلنية ]تعقدها محكمة مستقلة ونزيهة[.
    In the circumstances of this case, the Committee finds that the State party should have an opportunity to evaluate the new evidence before the communication is submitted for examination under article 22 of the Convention. UN وفي ظروف هذه الحالة، ترى اللجنة أنه ينبغي إتاحة الفرصة للدولة الطرف لتقييم البينة الجديدة قبل تقديم البلاغ للنظر فيه بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus