The Conference took note of the above proposal from Croatia and requested the SBI to consider it at its next session. | UN | وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
Owing to lack of time, the Commission had only taken note of that report and expected to consider it at its forthcoming session. | UN | ونظرا لضيق الوقت، اكتفت لجنة القانون الدولي بالإحاطة علما بذلك التقرير، ومن المتوقع أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
This is a formal meeting of the General Assembly at which a draft resolution has been presented, and it was my delegation's understanding that action would be taken on it at this meeting. | UN | هذه جلسة رسمية للجمعية العامة عرض فيها مشروع قرار، وقد فهم وفدي أنه سوف يُبت فيه في هذه الجلسة. |
We have contributed to it in the form of training, provision of experts and hosting of seminars and workshops. | UN | ونسهم فيه في شكل تدريب وتوفير الخبراء واستضافة الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
The report of the Panel should be completed in time for consideration by the General Assembly at its fiftieth session in 1995. | UN | وينبغي أن يقدم هذا الفريق تقريره في وقت يتيح للجمعية العامة أن تنظر فيه في دورتها الخمسين في عام ١٩٩٥. |
The reticence that results is further enhanced by often-repeated reports in the press in which the approach is distortedly depicted or even caricaturized. | UN | وتتسبب التقارير التي تتكرر كثيرا في الصحافة والتي تصور هذا النهج على نحو مشوه أو مبالغ فيه في زيادة هذا التكتم. |
The Secretariat was requested to draft option 3 based on this proposal, for consideration at a later stage. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تصيغ الخيار 3 بناء على هذا الاقتراح للنظر فيه في مرحلة لاحقة. |
The Committee would therefore consider it at a later stage. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة لذلك سوف تنظر فيه في مرحلة لاحقة. |
I hope to be able to explain the reason at that time so that the Committee will be able to consider it and take action on it at the end of the day. | UN | وآمل أن أستطيع شرح السبب عندئذ، حتى تتمكن اللجنة من النظر فيه، وتبت فيه في نهاية اليوم. |
It is hoped that the Board will agree to consider it at its current session despite its late submission. | UN | والمأمول أن يوافق المجلس على النظر فيه في دورته الحالية رغم تقديمه في وقت متأخر. |
It would urge all States and entities to apply the Agreement provisionally and become parties to it at the earliest possible date. | UN | وتحث جميع الدول والكيانات على تطبيق الاتفاق بصفة مؤقتة وأن تصبح أطرافا فيه في أقرب موعد. |
But we will all be in it at whatever time and wherever we are. | Open Subtitles | ولكن كلنا سنكون فيه في اي وقت وفي اي مكان |
. I didn't see it at first. But that day I signed up for the lottery, | Open Subtitles | لم انتبه لذلك في البداية ايضاً, لكن في ذلك اليوم الذي سجلّت فيه في اليانصيب, |
36. The Council allocated the item to the Economic Committee, which considered it at its 3rd to 5th meetings, on 13 and 14 July 1993. | UN | ٣٦ - وأحال المجلس البند الى اللجنة الاقتصادية التي نظرت فيه في جلساتها من ٣ الى ٥ المعقودة في ١٣ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
At times, it had managed to elicit a report from a State party merely by scheduling consideration of it in its absence. | UN | وتمكنت أحياناً من الحصول على تقرير من دولة طرف بمجرّد تحديد موعد النظر فيه في حال عدم تقديمه. |
In accordance with the established practice, I invite you to take a decision on this request without having considered it in an informal meeting. | UN | ووفقاً للممارسة المرعية، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب دون النظر فيه في جلسة غير رسمية. |
The Council should decide at its present session on the theme for the coordination segment of its forthcoming session. 6.3. | UN | ينبغــي أن يحــدد المجلــس فــي دورته الحالية الموضوع الذي سينظر فيه في الجــزء المتعلــق بالتنسيق من دورته المقبلة. |
The country attached great importance to that type of international cooperation, in which it would continue to participate in the future. | UN | وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على هذا النوع من التعاون الدولي ولن يتوانى في المشاركة فيه في المستقبل. |
The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text, taking into account the suggestions made, for consideration at a future session. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص، آخذة بعين الاعتبار هذا الاقتراح، تمهيداً للنظر فيه في دورة مقبلة. |
He was informed that he was a suspect in a robbery and in the murder of one Ruslan Tsorojev and his detention was prolonged. | UN | وأُخبر بأنه مشتبه فيه في عملية سرقة وفي قتل شخص اسمه روسلان تسوروييف وتقرر تمديد احتجازه. |
2. Decides to continue its consideration of the above-mentioned report and the recommendations contained therein at its fifty-seventh session. | UN | 2 - تقرر أن تواصل نظرها في التقرير السالف الذكر وفي التوصيات الواردة فيه في دورتها السابعة والخمسين. |
4. Since the last progress report, further advances have been made in the implementation of the recommendations contained therein in a wide range of areas. | UN | 4 - منذ تقديم التقرير المرحلي الأخير أحرز المزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات الواردة فيه في طائفة عريضة من المجالات. |
The topic was a classical topic in international law, which, however, had to be considered in light of new challenges and developments. | UN | والموضوع هو واحد من المواضيع التقليدية في القانون الدولي، غير أنه قد تعين النظر فيه في ضوء تحديات وتطورات جديدة. |
You remember that dive hotel we used to play at in Franklin? | Open Subtitles | تتذكر فندق دايف ذلك الذي كنا نعزف فيه في فرانكلين؟ |
Ok, so the 911 call on Victor Hall's murder came in at 10:37 a.m., police were on the scene at 10:42, only moments after the shooting. | Open Subtitles | حسناً، لذا الـ911 النداء على قتلِ قاعةِ فيكتور جاءَ فيه في 10: 37 صباحاً، الشرطة كَانتْ في موقع الأحداث |
So different from when I was in high school. | Open Subtitles | مختلفة تمامًا عمّا كنت فيه في المدرسة الثانوية. |