"في آخر تقرير له" - Traduction Arabe en Anglais

    • in his most recent report
        
    • in his latest report
        
    • in its latest report
        
    • in its most recent report
        
    • in the most recent report
        
    • in its recent report
        
    • in his last report
        
    As the Secretary-General observed in his most recent report on the work of the Organization, economic and social development contribute to strengthening the maintenance of international peace and security. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في آخر تقرير له عن أعمال المنظمة تساهم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين.
    New Zealand strongly believes that human rights observers have an important role to play in helping to dispel the climate of insecurity to which the Secretary-General referred in his most recent report to the Security Council. UN إن نيوزيلندا تؤمن بقوة بأن مراقبي حقوق اﻹنسان لديهم دور هام يضطلعون به في المساعدة على تبديد مناخ الخوف الذي أشار إليه اﻷمين العام في آخر تقرير له إلى مجلس اﻷمن.
    As the Secretary General states in his latest report, UN وكما قال الأمين العام في آخر تقرير له:
    His delegation did not want to speculate about the fate of the Special Rapporteur if he continued to offend the feelings of Muslims world wide by maintaining his position, as he had done in his latest report. UN ولا يريد وفده أن يتكهن بمصير المقرر الخاص إذا ما استمر في جرح مشاعر المسلمين في العالم أجمع باستمراره في موقفه. على نحو ما فعل في آخر تقرير له.
    It is with serious concern that the Norwegian Government has noted that in its latest report to the Security Council the Somalia and Eritrea Monitoring Group has conveyed several serious and erroneous allegations implying that Norwegian assistance to Somalia is a cover to promote the commercial interests of Norwegian oil companies. UN إن الحكومة النرويجية تشير ببالغ القلق إلى أن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا أورد في آخر تقرير له إلى مجلس الأمن العديدَ من المزاعم الخطيرة والخاطئة التي تحمل في طياتها ما مفاده أن المساعدة النرويجية المقدمة إلى الصومال هي غطاء للترويج للمصالح التجارية لشركات النفط النرويجية.
    6. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, in its most recent report, noted that during the period under review it transmitted 10 newly reported cases of disappearance in East Timor. UN ٦ - ويشير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري في آخر تقرير له أنه أحال خلال الفترة قيد الاستعراض عشر حالات اختفاء جديدة تم اﻹبلاغ عنها في تيمور الشرقية.
    The Committee will consider the proposals of the Secretary-General referred to in the most recent report (A/59/706, para. 6 and annex) in a wider context, including the reasons why staff seek recourse to the justice system on the one hand and the reasons for the volume of cases under consideration (such as frivolous and/or multiple appeals) on the other. UN وستنظر اللجنة في مقترحات الأمين العام المشار إليها في آخر تقرير له (A/59/706، الفقرة 6 والمرفق) في سياق أوسع، بما في ذلك أسباب لجوء الموظفين إلى نظام العدالة من جهة وأسباب كثرة الحالات قيد النظر (مثل الطعون الركيكة و/أو المتشعبة) من الناحية الأخرى.
    The Deputy Secretary-General acknowledged the need for a more proactive information campaign by UNAMSIL, and had also conveyed to the UNAMSIL leadership that the Security Council expected a firm stance and that they should proceed according to the plan laid out by the Secretary-General in his most recent report. UN وأقرت نائبة الأمين العام بوجود حاجة لأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحملة إعلامية أكثر فعالية ونقلت إلى قيادة البعثة أن مجلس الأمن يتوقع منها أن تتخذ موقفا صلبا وأن تمضي في أداء مهامها وفق الخطة التي وضعها الأمين العام في آخر تقرير له.
    The Deputy Secretary-General acknowledged the need for a more proactive information campaign by UNAMSIL, and had also conveyed to the UNAMSIL leadership that the Security Council expected a firm stance and that they should proceed according to the plan laid out by the Secretary-General in his most recent report. UN وأقرت نائبة الأمين العام بوجود حاجة لأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحملة إعلامية أكثر فعالية ونقلت إلى قيادة البعثة أن مجلس الأمن يتوقع منها أن تتخذ موقفا صلبا وأن تمضي في أداء مهامها وفق الخطة التي وضعها الأمين العام في آخر تقرير له.
    The Secretary-General notes in his most recent report that, despite the sometimes troubled political situation in Haiti, individual rights and fundamental freedoms continue to be widely enjoyed. UN ويلاحظ اﻷمين العام في آخر تقرير له أنه، رغم الحالـة السياسيــة المضطربــة أحيانا في هايتي، لا يزال الناس يستمتعون على نطاق واسع بالحقوق الفردية والحريات اﻷساسية.
    in his most recent report the Secretary-General had informed the General Assembly that an appeal for extrabudgetary resources had been made. It was still too early to predict the outcome of the appeal and the Advisory Committee therefore recommended that the Secretary-General should further inform the General Assembly of the status of voluntary contributions received at the second part of the resumed fifty-fourth session. UN وقد أبلغ الأمين العام الجمعية العامة في آخر تقرير له أنه قد تم توجيه نداء لتقديم موارد خارجة عن الميزانية، ولا يزال من المبكر التنبؤ بنتيجة هذا النداء، ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن يبلغ الأمين العام الجمعية العامة، في الجزء الثاني من الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة بحالة التبرعات الواردة.
    The draft resolution welcomes the recommendation of the Secretary-General in his most recent report on the situation of democracy and human rights in Haiti to extend the mandate of the United Nations component of the International Civilian Mission to Haiti until 31 December 1999. UN ويرحب مشروع القرار بتوصية اﻷمين العام في آخر تقرير له عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، بتمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ يسمبر ١٩٩٩.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan noted in his most recent report to the General Assembly a further deterioration of the situation of the rights of Afghan women. UN ٦٥- ولاحظ المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان في آخر تقرير له قدمه إلى الجمعية العامة حدوث مزيد من التدهور في حالة حقوق المرأة اﻷفغانية.
    in his latest report to the Security Council (S/26185) of 28 July 1993, the Secretary-General, inter alia, had indicated his intention to submit a full report to the Council pursuant to Council resolution 809 (1993). UN وأشار اﻷمين العام في آخر تقرير له الى مجلس اﻷمن )S/26185( المؤرخ ٢٨ تموز/يولية ١٩٩٣، في جملة أمور، الى اعتزامه تقديم تقرير شامل الى المجلس عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٩ )١٩٩٣(.
    5. in his latest report (A/49/540 and Add.1), the Secretary-General had proposed an amount of $293,335,300 for procurement and other services. UN ٥ - واقترح اﻷمين العام في آخر تقرير له )A/49/540 و Add.1( رصد مبلغ قدره ٣٠٠ ٣٣٥ ٢٩٣ دولار للشراء والخدمات اﻷخرى.
    The recommendations of the Conference complement those made by the Secretary-General in his latest report regarding respect for applicable international law, including international humanitarian law, respect for the principles of distinction and proportionality, the need to refrain from displacement of persons as a deliberate tactic and from the use of explosive weapons in densely populated areas. UN وتكمل توصيات المؤتمر التوصيات المقدمة من الأمين العام في آخر تقرير له يتعلق باحترام القانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، واحترام مبادئ التمييز والتناسب، وضرورة الامتناع عن تشريد الأشخاص كأسلوب متعمد وعن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المكتظة بالسكان.
    At the same time, we base our request on the existence of the precondition, the importance of which was underscored by the Secretary-General in his latest report on peace-keeping: the opposed sides are prepared to accept assistance and " want to help themselves " . UN وفي الوقت نفسه، نحن نبني طلبنا هذا على أساس توفر الشرط المسبق الذي أكد اﻷمين العام أهميته في آخر تقرير له عن حفظ السلم ألا وهو: أن الخصوم مستعدون لقبول المساعدة وأنهم " يريدون مساعدة أنفسهم " .
    On 28 June 1994, the Secretary-General wrote to the President of the Security Council (S/1994/785) informing the Council of these developments and inviting the Council to begin considering the options presented in his latest report. UN وفي ٢٨ حزيران/يونية ١٩٩٤ كتب اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن )S/1994/785( يعلمه بهذه التطورات ويدعو المجلس الى الشروع في النظر في الخيارات التي قدمها في آخر تقرير له.
    92. The GEF has reported on this matter in its latest report to the COP, as listed in the annex. UN 92- وقد قدم مرفق البيئة العالمية معلومات بشأن هذه المسألة في آخر تقرير له إلى مؤتمر الأطراف، وهو تقرير يرد بيانه في القائمة المدرجة في المرفق.
    27. Also in its most recent report (see S/2007/611), the Group reported a violation of the assets freeze provisions contained in paragraph 11 of Security Council resolution 1572 (2004) in connection with royalties paid to Charles Blé Goudé by a State-owned publisher of a book written by Mr. Blé. UN 27 - وأفاد الفريق أيضا ، في آخر تقرير له (انظر S/2007/611)، بحدوث حالة انتهاك لأحكام تجميد الأصول المنصوص عليها في الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1572 (2004) حيث دفعت دار نشر مملوكة للدولة لشارل بلي غوديه حقوق التأليف عن كتاب قام بتأليفه.
    Along that line, in the most recent report (A/64/640), the Secretary-General referred to three systemic weaknesses that should be addressed to strengthen the quality of performance reporting: the formulation of the logical frameworks; the timing of the issuance of the programme performance report; and the capacity of the current management information systems to link results achieved to resources used. UN وعلى هذا المنوال، أشار الأمين العام في آخر تقرير له (A/64/640) إلى ثلاث نقاط ضعف عامة ينبغي معالجتها لتعزيز نوعية تقارير الأداء وهي: صياغة الأطر المنطقية؛ وتوقيت نشر تقرير أداء البرامج؛ وقدرة نظم المعلومات الإدارية الحالية على ربط النتائج المتحققة بالموارد المستخدمة.
    in its recent report on the audit of the management structures of the Department of Peacekeeping Operations (A/61/743), the Office of Internal Oversight Services made recommendations similar to those made by external consultants in 2001. UN وقد تقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في آخر تقرير له عن مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام (A/61/743) بتوصيات مماثلة لتوصيات الخبراء الاستشاريين الخارجيين في عام 2001.
    The set of recommendations that he included in his last report to the General Assembly,13 recommendations with which the current mandate-holder fully associated himself,14 calls upon States to take appropriate measures to abrogate incommunicado detention as torture is most frequently practised during incommunicado detention. UN فمجموعة التوصيات التي كان قد أدرجها في آخر تقرير له قدمه إلى الجمعية العامة(13) - وهي توصيات يؤيدها المكلف الحالي تأييدا تاما(14) - تدعو الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإلغاء الاحتجاز الإنفرادي، لأن أغلب عمليات التعذيب تجري خلال الاحتجاز الإنفرادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus