"في أثناء تلك الفترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during that period
        
    • during this period
        
    during that period, he made the following requests, which were rejected: UN وقد قدّم في أثناء تلك الفترة الطلبات التالية التي رُفضت:
    By the end of 1994, about 96 per cent of the world population will have been enumerated during that period. UN وبحلول نهاية ١٩٩٤، سيكون نحو ٩٦ في المائة من سكان العالم قد تم عدهم في أثناء تلك الفترة.
    during that period, per capita GDP was estimated at $30,341. UN وقدر نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أثناء تلك الفترة بمبلغ 341 30 دولار لعام 2009.
    during this period and since, however, the process has encountered significant challenges. UN ولكن العملية قد اصطدمت في أثناء تلك الفترة وحتى الآن بتحديات كبيرة.
    It was during this period, in 1996, that UNMOP was established as an independent mission. UN وقد أنشئت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا كبعثة مستقلة في 1996، أي في أثناء تلك الفترة.
    Also during that period, 680 planning applications were processed. V. Social conditions UN وتم أيضا في أثناء تلك الفترة تجهيز 680 طلب تخطيط.
    It indicated that the number of type II gratis personnel had been reduced from 18 to 1 during that period. UN وذكر أن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد خفض من 18 إلى 1 في أثناء تلك الفترة.
    At the same time there was nothing to prevent a detainee from being freed on bail during that period. UN وفي الوقت نفسه، ليس ثمة ما يحول دون اﻹفراج عن محتجز في أثناء تلك الفترة بعد دفع كفالة.
    4.2 during that period the Government was obliged to combat groups that were not formally organized. UN 4-2 وكان على الحكومة في أثناء تلك الفترة أن تكافح جماعات غير منظمة.
    4.2 during that period the Government was obliged to combat groups that were not formally organized. UN 4-2 وكان على الحكومة في أثناء تلك الفترة أن تكافح جماعات غير منظمة.
    I envisage this as the last extension of the mandate, since the process of transition stipulated in the General Agreement will come to an end during that period. UN وأتصور أن يكون هذا هو التمديد اﻷخير للولاية، إذ ستبلغ عملية الانتقال المنصوص عليها في الاتفاق العام نهايتها في أثناء تلك الفترة.
    These were participants in the Professional and higher categories who had retired during that period and had provided proof of their residence in countries where the criteria for application of cost-of-living differential factors to determine the initial local-currency track pension had been met. UN وتتصل هذه الحالات بمشتركين من الفئة الفنية وما فوقها تقاعدوا في أثناء تلك الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان تنطبق عليها المعايير اللازمة لتطبيق معاملات فروق تكاليف المعيشة في تحديد معاش التقاعد اﻷولي بمسار العملة المحلية.
    The future national survey on violence was included in the 2008-2009 Plan of Action; during that period, services for victims would also be expanded under the Ministry of Justice, the Ministry of Health and the police. UN وقد أدرج المسح الوطني المستقبلي حول العنف في نطاق خطة العمل لفترة 2008-2009؛ وسيتسع تقديم الخدمات لضحايا العنف في أثناء تلك الفترة ليشمل وزارتي العدل والصحة والشرطة.
    According to the standards, " an average rate for a week or a month might be used for all transactions occurring during that period " as long as the exchange rates do not fluctuate significantly. UN ووفقاً للمعايير، " قد يستخدم متوسط المعدل لأسبوع أو شهر لكافة المعاملات التي وقعت في أثناء تلك الفترة " ما دامت معدلات الصرف غير متقلبة كثيراً.
    According to the standards, " an average rate for a week or a month might be used for all transactions occurring during that period " as long as the exchange rates do not fluctuate significantly. UN ووفقاً للمعايير، " قد يستخدم متوسط المعدل لأسبوع أو شهر لكافة المعاملات التي وقعت في أثناء تلك الفترة " ما دامت معدلات الصرف غير متقلبة كثيراً.
    PCBS data for the six years following the establishment of the PA in 1994 indicate that the size of the East Jerusalem economy, relative to the rest of the OPT, declined during that period, from 9.3 per cent in 1995 to 8.2 per cent in 1999. UN وتشير بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني عن السنوات الست التالية لإنشاء السلطة الفلسطينية في عام 1994 إلى أن حجم اقتصاد القدس الشرقية بالمقارنة مع بقية الأرض الفلسطينية المحتلة انخفض في أثناء تلك الفترة من 9.3 في المائة في عام 1995 إلى 8.2 في المائة في عام 1999.
    50. The point was also made that while the working paper dealt with the question of imposition of sanctions in a comprehensive manner, including their lifting, which was also relevant to third States, it did not address the question of sanctions during the time of their imposition up to their actual lifting, nor did it envisage mechanisms for the assistance to affected third States during that period. UN ٥٠ - وأشير كذلك الى أن ورقة العمل، على الرغم من تناولها لمسألة فرض الجزاءات بأسلوب شامل، بما في ذلك مسألة رفعها، وهو أمر يهم الدول الثالثة أيضا، لا تتناول مسألة الجزاءات منذ فرضها وحتى رفعها الفعلي ولا تبحث إمكانية إنشاء آليات لمساعدة الدول الثالثة المتضررة في أثناء تلك الفترة.
    Affiliates in France and New Zealand became independent autonomous organizations during this period, and BARNfonden/Sweden joined the membership in 1997. UN وأصبحت منظمات منتمية في فرنسا ونيوزيلندا منظمات مستقلة ذاتيا في أثناء تلك الفترة في حين حصلت على العضوية مؤسسة بارن فوندن/السويد في عام ١٩٩٧.
    During 1992-1995, the Inter-American Press Association (IAPA) continued in all areas to intensify its activities supporting, defending and promoting freedom of expression and of the press in the Americas and fundamental freedom as enshrined in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights.1 No substantial changes have occurred in geographical membership, funding or affiliation during this period. UN في أثناء الفترة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥ واصلت رابطة الصحافة للبلدان اﻷمريكية تكثيف أنشطتها في كافة المجالات تدعيما ودفاعا وتشجيعا لحرية التعبير وحرية الصحافة في اﻷمريكتين وللحريات اﻷساسية المكفولة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(. ولم تطرأ تغييرات جوهرية على العضوية الجغرافية في الرابطة أو تمويلها أو الانضمام إليها في أثناء تلك الفترة.
    The Chairman also requested that, in the interim period, further consultations actively continue between the parties concerned with a view to prompt resolution of the matter, and requested that the results of such discussions be reported to the secretariat as soon as possible during this period and no later than by the third session of the Preparatory Committee, as envisaged by the General Assembly in its resolution 58/214. UN وطلب الرئيس أيضاً أن يستمر بنشاط إجراء مزيد من المشاورات بين الأطراف المعنية، في الفترة ما بين الدورتين الثانية والثالثة بغية الدفع في اتجاه حل للمسألة، وطلب أن تُبلَغْ الأمانة بنتائج هذه المناقشات في أسرع وقت ممكن في أثناء تلك الفترة وفي موعد لا يتجاوز الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، بحسب ما توخته الجمعية العامة في قرارها 58/214.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus