"في أثنائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • during which
        
    • at which
        
    • and during
        
    • midway through a
        
    • in the course of which
        
    However, the duration of their residence permit will determine the period during which they may receive the benefit. UN غير أن مدة تصريح إقامتهم تحدد الفترة التي يجوز لهم في أثنائها الحصول على هذا الاستحقاق.
    However, the duration of their residence permit will determine the period during which they may receive the benefit. UN غير أن مدة تصريح إقامتهم تحدد الفترة التي يجوز لهم في أثنائها الحصول على هذا الاستحقاق.
    The complainant has been interrogated in the police station about six times during which he was psychologically harassed and threatened. UN فقد استُجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة نحو ست مرات تعرض في أثنائها للمضايقة النفسية والتهديد.
    2. Representatives of the States parties shall be invited to attend the meetings of the Committee at which their reports are considered. UN 2- يُدعى ممثلو الدول الأطراف إلى حضور جلسات اللجنة التي يُنظر في أثنائها في تقارير دولهم.
    In previous reports, the Mission severely criticized the involvement of army units in anti-kidnapping activities that lacked any legal basis and during which grave violations of human rights, such as forced disappearances, took place. UN وقد انتقدت البعثة بشدة، في تقارير سابقة، تورط وحدات من الجيش في عمليات لمكافحة الاختطاف تفتقر إلى أي أساس قانوني حدثت في أثنائها انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان من قبيل الاختفاء القسري.
    The complainant has been interrogated in the police station about six times during which he was psychologically harassed and threatened. UN فقد استجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة حوالي ست مرات تعرض في أثنائها لمضايقات وتهديدات نفسية.
    The complainant has been interrogated in the police station about six times during which he was psychologically harassed and threatened. UN فقد استجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة حوالي ست مرات تعرض في أثنائها لمضايقات وتهديدات نفسية.
    The complainant has been interrogated in the police station about six times during which he was psychologically harassed and threatened. UN فقد استجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة حوالي ست مرات تعرض في أثنائها للمضايقة النفسية والتهديد.
    The complainant has been interrogated in the police station about six times during which he was psychologically harassed and threatened. UN فقد استجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة حوالي ست مرات تعرض في أثنائها للمضايقة النفسية والتهديد.
    Locating such a country and the subsequent processing of documentation take several months, during which the person continues to be detained. UN وإيجاد بلد ثالث وما يلي ذلك من تجهيز للوثائق يستغرق بضعة شهور يظل الشخص محتجزاً في أثنائها.
    But let no one treat this as a respite, during which events in that devastated region continue to take their course. UN لكن، لا يحسبن أحد أن في ذلك مهلة يمكن في أثنائها أن تواصل الأحداث مسارها في هذه المنطقة التي نالها الخراب.
    In 1999, he organized an escape, during which one prison guard was killed. UN وفي عام 1999، دبر صاحب الشكوى عملية هروب قُتل في أثنائها أحد حراس السجن.
    Preparatory work was needed, however, during which the draft statute could be discussed, taking into account the conclusions of legal experts, and the financial aspects of the court could be examined. UN على أن الأمر يتطلب القيام بأعمال تحضيرية يمكن في أثنائها مناقشة مشروع النظام الأساسي، مع مراعاة النتائج التي يخلص إليها الخبراء القانونيون، ودراسة الجوانب المالية للمحكمة.
    A total of 5 per cent of the agreed contract cost will be retained during the defects liability period of one year, during which the contractor can finalize minor outstanding defects. UN وسيُحتفظ بنسبة 5 في المائة من مجموع تكاليف العقد المتفق عليها خلال فترة المسؤولية عن العيوب التي تمتد سنة واحدة يتاح للمقاول في أثنائها إصلاح ما قد يظهر من عيوب طفيفة.
    2.3 On 9 March 1999, he organized an escape, during which one of the two guards assigned to him was killed. UN 2-3 وفي 9 آذار/مارس 1999، دبّر صاحب الشكوى عملية هروب قُتل في أثنائها واحد من الحارسَين المكلفين بحراسته.
    As part of Djibouti's national integrated early childhood development policy (PNDIPED), in force since 2005, parent education and awareness actions are taken during which the issue of corporal punishment is also discussed. UN في إطار السياسة الوطنية الخاصّة بالنّماء للطفل الجيبوتي، التي بدأ تنفيذها في عام 2005، يجرى الاضطلاع بأنشطة توعية بشأن تثقيف الأولياء تناقش في أثنائها أيضا مسألة العقاب البدني.
    He was then driven to a police station in Guraspur, which took five hours and during which he was brutally beaten, with fists and feet and sat upon after being made to lay on the floor of the vehicle. UN ثم سيق إلى مركز للشرطة في غوراسبور، حيث استغرق ذلك خمس ساعات ضُرب في أثنائها ضرباً مبرحاً من لكم ورَكْل وجلوس عليه بعد تمديده على أرضية المركبة.
    In such cases individuals have the right to defend themselves in hearings before two administrative bodies, at which they may submit any evidence they deem necessary, while judicial channels are also open to them. UN وفي هذه الحالات، يكون للأشخاص الحق في الدفاع عن أنفسهم في جلسات استماع أمام هيئتين إداريتين، ويجوز لهم في أثنائها تقديم أي أدلة يعتبرونها ضرورية، مع بقاء القنوات القضائية مفتوحة أمامهم أيضاً.
    During this period, the Conference held 49 formal plenary meetings, at which Member States as well as non-Member States invited to participate in the discussions outlined their views and recommendations on the various questions before the Conference. UN وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 49 جلسة عامة رسمية طرحت في أثنائها الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المدعوة إلى الاشتراك في المناقشات آراءها وتوصياتها بإيجاز في مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Such determinations could be made by the Assembly just prior to commencement of a biennium and midway through a biennium. UN ويمكن تحديد تلك الاحتياجات من جانب الجمعية العامة قبيل فترة السنتين أو في أثنائها.
    Sustainability of training is achieved through multiple rounds of training, in the course of which trainees become trainers. UN وتتحقق استدامة التدريب من خلال تنظيم دورات تدريبية متعددة يتحول في أثنائها المتدربون إلى مدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus