"في أجزاء كبيرة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in large parts of
        
    • of large parts of
        
    • over large parts of
        
    • in large portions of
        
    • in significant portions of
        
    • across large parts of
        
    • large part of
        
    • to large parts of
        
    This is already done in large parts of the UN ECE region. UN وهذا ما يحدث بالفعل في أجزاء كبيرة من منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    This is already done in large parts of the UN ECE region. UN وهذا ما يحدث بالفعل في أجزاء كبيرة من منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    This is already done in large parts of the UN ECE region. UN وهذا ما يحدث بالفعل في أجزاء كبيرة من منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    The security situation has improved in large parts of the country. UN وتحسنت الحالة الأمنية في أجزاء كبيرة من البلد.
    The result of this mistake is the creation of security vacuums in large parts of Afghanistan, to which the authority of the central Government does not extend and where lawlessness, corruption and drug trafficking thrive. UN ونتيجة عن هذا الخطأ نشأ فراغ أمني في أجزاء كبيرة من أفغانستان، خاصة في تلك الأجزاء التي لا تبسط فيها الحكومة المركزية سلطتها، ويتفشى فيها غياب القانون والفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    HIV continues to be a leading killer of children in large parts of Africa. UN وما زال فيروس نقص المناعة البشرية يمثل سببا رئيسيا من أسباب وفاة الأطفال في أجزاء كبيرة من أفريقيا.
    People in large parts of the world have achieved economic and social progress, and better standards of living in peace and freedom. UN وقد حققت الشعوب في أجزاء كبيرة من العالم تقدما اقتصاديا واجتماعيا ومستويات معيشة أفضل في ظل السلم والحرية.
    While granting that security is important for a full-fledged reconstruction programme, I would suggest that a reasonable degree of peace and security does exist in large parts of Afghanistan. UN وبينما أسلم بأن اﻷمن هام ﻷي برنامج ﻹعادة التعمير الكامل، أقول أن قدرا معقولا من السلم واﻷمن قائم فعلا في أجزاء كبيرة من أفغانستان.
    Granting that security is important for a full-fledged reconstruction programme, I would suggest that a reasonable degree of peace and security does indeed exist in large parts of Afghanistan. UN ومـــع اعترافـي بأن توفر اﻷمن أمر هام لبرنامج التعميرالكامل، فإني أود أن أذكر أن هناك قدرا معقولا من السلم واﻷمن أصبح يتوفر فعلا في أجزاء كبيرة من أفغانستان.
    UNDP sought meaningful approaches to promote recovery and rehabilitate the country but faced considerable difficulties as, by any standards, there was no improvement in the security situation in large parts of Somalia. UN وقد سعى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى اتباع نهج معقولة لتشجيع الانتعاش واصلاح البلد، ولكنه واجه صعوبات شديدة مع عدم تحسن الوضع اﻷمني في أجزاء كبيرة من الصومال بأي مقياس.
    However, the political environment, general lack of security and counter-insurgency operations in large parts of Donetsk and Luhansk oblasts significantly and adversely affected electoral preparations there. UN ومع ذلك، فقد تأثرت الأعمال التحضيرية للانتخابات تأثرا سلبيا كبيرا بالمناخ السياسي والغياب العام للأمن وتنفيذ عمليات مكافحة العصيان في أجزاء كبيرة من إقليمي دونتسك ولوهانسك.
    The local and regional peace processes initiated at that time laid the foundation for relative peace and stability in large parts of the country. UN وأرست عمليتا السلام اللتان استُهلّتا في تلك الفترة على الصعيدين المحلي والإقليمي الأساس لإحلال السلام وتثبيت الاستقرار نسبيا في أجزاء كبيرة من البلد.
    The risks to women are extremely high in large parts of sub-Saharan Africa where, in several countries, it is estimated that over 1,000 deaths occur for every 100,000 live births. UN فالمخاطر التي تتعرض لها المرأة عالية للغاية في أجزاء كبيرة من منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث من المقدر أن هناك في عدة بلدان ما يربو على ٠٠٠ ١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    It is threatening to wipe out decades of investments in education and in human development, particularly in large parts of sub-Saharan Africa and in Latin America and the Caribbean. UN فهو يهدد بمحو عقود من الاستثمار في التعليم وفي التنمية البشرية في أجزاء كبيرة من أفريقيا جنوب الصحراء وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Landmines and unexploded ordnance are still causing death and injury, as well as economic and social hazards, in large parts of the country. UN ولا تزال اﻷلغام اﻷرضية والمعدات غير المتفجرة تتسبب في حدوث وفيات وإصابات إضافة إلى ما تشكله من مخاطر اقتصادية واجتماعية في أجزاء كبيرة من البلد.
    The ageing of the population, an observed trend in large parts of the world, will soon be a global phenomenon; the world's population will also be predominantly urban in character. UN وعما قريب ستصبح شيوخة السكان، وهو اتجاه لوحظ في أجزاء كبيرة من العالم، ظاهرة عالمية؛ وسيكون الجزء اﻷكبر من سكان العالم حضريين في المقام اﻷول.
    This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. UN هذا التحول في الأحداث يمكن أن يهدد الاستقرار وتوقعات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة.
    12. Land-use processes are inefficient over large parts of Africa. UN 12- أما عمليات استخدام الأراضي فهي لا تتسم بالكفاءة في أجزاء كبيرة من أفريقيا.
    Today, this vector is found in large portions of the Americas, ranging from Uruguay to the southern United States of America, with significant outbreaks of dengue fever in countries such as Venezuela, Cuba, Brazil and, more recently, Paraguay. UN وتوجد هذه البعوضة اليوم في أجزاء كبيرة من الأمريكيتين، من أوروغواي إلى جنوب الولايات المتحدة، بتفشيات كبيرة لحمى الضنك في بلدان مثل فنـزويلا وكوبا والبرازيل ومؤخراً باراغواي.
    60. While some parts of Somalia remain unstable, relative stability continues to prevail in significant portions of the country. UN 60 - وفي حين أن بعض أنحاء الصومال ما زالت غير مستقرة، استمر الاستقرار النسبي سائدا في أجزاء كبيرة من البلد.
    Forums have also been created for the broadcast of radio programmes in the vernacular throughout a large part of the Colombian territory. UN وخصص أيضا حيز لبث برامج إذاعية باللغات الدارجة في أجزاء كبيرة من إقليم كولومبيا.
    On 21 September, he briefed the Security Council and stressed that the new Government of Iraq would need international support as it worked to restore security to large parts of the country. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، قدم إحاطة إلى مجلس الأمن، وشدد على أن حكومة العراق الجديدة سوف تحتاج إلى الدعم الدولي بينما تعمل على استعادة الأمن في أجزاء كبيرة من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus