"في أجزاء من العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in parts of the world
        
    In many cases we operate in parts of the world where the State either has collapsed or is severely weakened. UN وفي كثير من الحالات نعمل في أجزاء من العالم تكون فيها الدولة إما انهارت أو ضعفت ضعفا شديدا.
    Third, with regard to small arms and light weapons: these are a major security threat in parts of the world. UN ثالثاً، فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تشكل هذه الأسلحة تهديداً رئيسياً للأمن في أجزاء من العالم.
    This implies that in parts of the world where population growth rates are high, the threat of youth violence may also remain high. UN ويدل هذا ضمنيا على أن وجود خطر يتعلق بعنف الشباب في أجزاء من العالم حيث ترتفع معدلات النمو السكاني، قد يظل مرتفعا أيضا.
    Although the incidence of some sexually transmitted diseases has stabilized in parts of the world, there have been increasing cases in many regions. 7.28. UN ورغم ان معدل اﻹصابة ببعض اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي قد استقر في أجزاء من العالم فقد ظهرت حالات متزايدة في كثير من المناطق.
    The nutritional needs of all pregnant and nursing women, especially poor women in parts of the world where nutritional anaemia is highly prevalent, also require proper attention. UN ويلزم أن تولى عناية ملائمة أيضا للاحتياجات الغذائية لجميع النساء الحوامل والمرضعات، ولا سيما الفقيرات منهن الموجودات في أجزاء من العالم ينتشر فيها بدرجة كبيرة فقر الدم الراجع الى أسباب تغذوية.
    The struggle of human rights defenders against terrorism precedes the events of 11 September 2001 and has been a visible human rights activity in parts of the world where the roots of terrorism are strongest. UN ونضال المدافعين عن حقوق الإنسان ضد الإرهاب سابق على أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وكان نشاطا واضحا من أنشطة حقوق الإنسان مورس في أجزاء من العالم تضرب في تربتها أعتى جذور الإرهاب.
    Meanwhile, obscenely disproportionate levels of resources are diverted to fuel the arms trade and supply the unjustifiably large arsenals in parts of the world that can least afford it. UN ومن قبيل الفحش أن مستويات تفوق الوصف من الموارد تحول، في الوقت ذاته، لﻹنفاق على تجارة توريد السلاح وترسانات السلاح الكبيرة إلى حد لا مبرر له، في أجزاء من العالم لا تكاد تطيق تحمل هذه النفقات.
    Selective interpretation or application of human rights will not only demean their value but, more seriously, undermine the well-being of individuals in parts of the world that are still engulfed by age-old hatreds and animosities. UN إن التفسير أو التطبيق الانتقائي لحقوق الإنسان لن يحط من قدرها وحسب، بل اﻷخطر من ذلك، أنـــه سيقـوض رفاه الأفراد في أجزاء من العالم لا تزال غارقة في ضغائن وأحقاد قديمة قدم الدهر.
    For instance, the Fund disburses grants for victims of slavery in parts of the world that also receive funds from other United Nations agencies, including in the case of child labour, even though the International Programme for the Elimination of Child Labour of the International Labour Organization (ILO) allocates millions of dollars per year to programmes addressing child labour. UN فمثلا يصرف الصندوق منحا لضحايا الرق في أجزاء من العالم تتلقى أيضا أموالا من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، تشمل حالة عمل الأطفال، وذلك على الرغم من أن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية يخصص ملايين الدولارات سنويا لبرامج تتصدى لعمل الأطفال.
    38. A number of human actions - including the building of dams and canals, the drainage of wetlands, and the removal of forests and other plant cover - are changing the flow of water in parts of the world. UN ٣٨ - أخذ عدد من التدابير البشرية - منها بناء السدود والقنوات، وصرف المستنقعات وإزالة الغابات وغيرها من الغطاء النباتي - يغير من تدفق المياه في أجزاء من العالم.
    18. Nor is it an accident that the remaining States not party to the Non-Proliferation Treaty are, with one exception, in parts of the world where political tensions are particularly acute. UN 18 - كما أنه ليست صدفة أن الدول الباقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تقع، باستثناء دولة واحدة، في أجزاء من العالم تشتد فيها التوترات السياسية بصفة خاصة.
    46. His Government called on the international community to embrace moderation and refrain from taking any unilateral action to resolve conflicts in parts of the world where the human rights situation was continuing to deteriorate as a consequence of escalating internal conflicts. UN 46 - وأعرب عن مناشدة حكومته المجتمع الدولي إلى تبني موقف معتدل والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب لحل النزاعات في أجزاء من العالم حيث لا تزال حالة حقوق الإنسان تشهد تدهورا متواصلا نتيجةً تصاعد النزاعات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus