"في أحكام هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the provisions of this
        
    • in this provision
        
    The applicable rules of international law shall continue to govern the legal consequences of an internationally wrongful act of a State not set out in the provisions of this Part. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم النتائج القانونية لفعل الدولة غير المشروع دولياً غير المنصوص عليها في أحكام هذا الباب.
    The law should provide that the reference in the provisions of this law on private international law to " the law " of another State as the law governing an issue refers to the law in force in that State other than its private international law rules. UN 217- ينبغي أن ينص القانون على أن الإشارة في أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص إلى " قانون " دولة أخرى على أنه القانون الذي يحكم مسألة ما إنما يقصد بها القانون النافذ في تلك الدولة غير قواعدها المتعلقة بالقانون الدولي الخاص.
    The applicable rules of international law shall continue to govern the legal consequences of an internationally wrongful act of a State not set out in the provisions of this Part.] UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق، غير المنصوص عليها في أحكام هذا الباب، تحكم النتائج القانونية لفعل الدولة غير المشروع دوليا.]
    1. The Moon and its natural resources are the common heritage of mankind, which finds its expression in the provisions of this Agreement, in particular in paragraph 5 of this article. UN 1- يعتبر القمر وموارده الطبيعية تراثا مشتركا للبشرية على النحو المعبر عنه في أحكام هذا الاتفاق، ولا سيما الفقرة 5 من هذه المادة.
    It further notes that the same Act provides for the creation of an Advisory Board to provide technical and legal cooperation in the exercise of the functions of the national preventive mechanism; and that the Board would be chaired by the deputy to whom the Ombudsman delegates the functions established in this provision (art. 2). UN وتلاحظ أيضاً أن القانون نفسه يتيح إنشاء مجلس استشاري يقدم المساعدة التقنية والقانونية للآلية الوطنية للوقاية من أجل أداء مهامها، وأن هذا المجلس يرأسه النائب الذي يكلفه أمين المظالم بالمهام المنصوص عليها في أحكام هذا القانون (المادة 2).
    1. The Moon and its natural resources are the common heritage of mankind, which finds its expression in the provisions of this Agreement, in particular in paragraph 5 of this article. UN 1- يعتبر القمر وموارده الطبيعية تراثا مشتركا للبشرية على النحو المعبر عنه في أحكام هذا الاتفاق، ولا سيما الفقرة 5 من هذه المادة.
    If not, what has the State done to ensure that women and girls with disabilities are included in the provisions of this law? (para. 14 of the initial report). UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فما الذي قامت به الدولة لتكفل تضمين موضوع النساء والفتيات ذوات الإعاقة في أحكام هذا القانون؟ (الفقرة 14 من التقرير الأولي).
    1. The Moon and its natural resources are the common heritage of mankind, which finds its expression in the provisions of this Agreement, in particular in paragraph 5 of this article. UN 1- يعتبر القمر وموارده الطبيعية تراثا مشتركا للبشرية على النحو المعبر عنه في أحكام هذا الاتفاق، ولا سيما الفقرة 5 من هذه المادة.
    There is a general recognition in the provisions of this resolution that, in case no funds are available in the account of the United Nations Protection Force in 1996 and 1997 to be transferred to the account of the Tribunal, such resources shall be apportioned in the same way as collected credits arising from the 1994-1995 biennium, in order that the Tribunal may count on the necessary resources. UN وثمة إقرار عام في أحكام هذا القرار بأنه، في حالة عدم توفر اعتمادات في حساب قوة اﻷمم المتحدة للحماية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ لتحويلها إلى حساب المحكمة، تخصص هذه الموارد بنفس الطريقة من المبالغ المقيدة لحساب الدول والناشئة عن ميزانية القوة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، حتى يتوفر للمحكمة ما يلزمها من الموارد.
    Except as otherwise provided in recommendation 187, the law should provide that an acquisition security right becomes effective against third parties in the same manner as provided in the provisions of this law governing third-party effectiveness with respect to security rights in the same type of encumbered asset. UN 186- باستثناء ما تنص عليه التوصية 187 خلافا لذلك، ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني الاحتيازي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة على نفس النحو المنصوص عليه في أحكام هذا القانون التي تحكم النفاذ تجاه الأطراف الثالثة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في النوع ذاته من الموجودات المرهونة.
    The legal consequences of an internationally wrongful act of a State set out in the provisions of this Part are subject, as appropriate, to the provisions and procedure of the Charter of the United Nations relating to the maintenance of international peace and security. " UN " تكون النتائج القانونية المترتبة على الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه دولة ما والمبينة في أحكام هذا الباب خاضعة حسب الاقتضاء للأحكام والإجراءات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والمتعلقة بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين " .
    Except as otherwise provided in recommendation 193, the law should provide that an acquisition financing right is made effective against third parties by registration of a notice relating to the right in the general security rights registry or any appropriate specialized registry in the same manner as provided in the provisions of this law governing third-party effectiveness with respect to security rights in the same type of encumbered asset. UN 186- باستثناء ما تنص عليه التوصية 193 خلافا لذلك، ينبغي أن ينص القانون على أن حق تمويل الاحتياز يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار يتعلق بالحق في سجل الحقوق الضمانية العام أو أي سجل متخصص ملائم على نفس النحو المنصوص عليه في أحكام هذا القانون التي تحكم النفاذ تجاه الأطراف الثالثة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في النوع ذاته من الموجودات المرهونة.
    (a) Except as provided in subparagraph (b) of this recommendation, references to the location of the assets or of the grantor in the provisions of this law on private international law refer, for creation issues, to that location at the time of the creation of the security right and, for third-party effectiveness and priority issues, to that location at the time the issue arises; UN (أ) باستثناء ما تنص عليه الفقرة الفرعية (ب) من هذه التوصية، يقصد بالإشارات إلى مكان الموجودات أو إلى مقر المانح في أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص، فيما يخص مسائل الإنشاء، المكان القائم وقت إنشاء الحق الضماني، وفيما يخص مسائل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية، المكان القائم وقت نشوء المسألة؛
    It further notes that the same Act provides for the creation of an Advisory Board to provide technical and legal cooperation in the exercise of the functions of the national preventive mechanism; and that the Board would be chaired by the deputy to whom the Ombudsman delegates the functions established in this provision (art. 2). UN وتلاحظ أيضاً أن القانون نفسه يتيح إنشاء مجلس استشاري يقدم المساعدة التقنية والقانونية للآلية الوطنية للوقاية من أجل أداء مهامها، وأن هذا المجلس يرأسه النائب الذي يكلفه أمين المظالم بالمهام المنصوص عليها في أحكام هذا القانون (المادة 2).
    It further notes that the same Act provides for the creation of an Advisory Board to provide technical and legal cooperation in the exercise of the functions of the national preventive mechanism; and that the Board would be chaired by the deputy to whom the Ombudsman delegates the functions established in this provision (art. 2). UN وتلاحظ أيضاً أن القانون نفسه يتيح إنشاء مجلس استشاري يقدم المساعدة التقنية والقانونية للآلية الوطنية للوقاية من أجل أداء مهامها، وأن هذا المجلس يرأسه النائب الذي يكلفه أمين المظالم بالمهام المنصوص عليها في أحكام هذا القانون (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus