"في أدوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the roles
        
    • in roles
        
    • the roles of
        
    • of roles
        
    • roles of the
        
    • on the roles
        
    • gender roles
        
    • in their respective roles
        
    The members of the dialogue framework announced that they would not interfere in the roles of the Committee of Sages and civil society. UN وأعلن أعضاء إطار الحوار أنّهم لن يتدخّلوا في أدوار لجنة الحكماء والمجتمع المدني.
    There is currently no overlap in the roles and responsibilities of the three departments and the offices in the field. UN ولا يوجد حاليا أي تداخل محدد في أدوار ومسؤوليات هذه الإدارات الثلاث والمكاتب في الميدان.
    He did not see a conflict in the roles of UNDP and DPCSD. UN وقال إنه لا يرى أي تضارب في أدوار البرنامج اﻹنمائي وإدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Today's women are too often trapped in roles that permeate all corners of her life -- as mother, sister, wife and lover. UN والمرأة غالبا ما تكون محصورة اليوم في أدوار متغلغلة في شتى أركان حياتها - أدوار الأم والأخت والزوجة والعشيقة.
    It discusses the roles of IFAC and IAASB. UN وتنظر المذكرة في أدوار كل من الاتحاد والمجلس.
    It was stressed that the empowerment of women would require considerable changes in the roles and responsibilities of men, especially in the reproductive sphere. UN وكان هناك تشديد على أن تأهيل المرأة سيتطلب تغييرات كبيرة في أدوار الرجال ومسؤولياتهم، لاسيما في مجال الانجاب.
    1.16. Significant changes have occurred in the roles and status of women in many countries. UN ١-١٦ وقد حدثت تغيرات كبيرة في أدوار ومركز المرأة في كثير من البلدان.
    Lack of clarity in the roles of the police and prosecutors in investigating cases has often resulted in the presentation of inadequate evidence, leading to the dismissal of cases of gender-based violence and violence against children. UN وكثيرا ما أدى غياب الوضوح في أدوار الشرطة والمدعين العامين في عملية التحقيق في القضايا إلى تقديم أدلة غير كافية، وهو ما يفضي إلى رفض قضايا العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    - Participation of the State in the roles of coordination, standard-setting, facilitation, promotion and assistance UN - اشتراك الدولة في أدوار التنسيق - الحؤول دون أن تشوب التشوهات اشتراك الدولة
    * An institutional culture fairly resistant to changes in the roles, functions and images of men and women. UN * وجود ثقافة مؤسسية تقاوم إجراء تغييرات في أدوار الرجل والمرأة ومهامهما وصورهما.
    It also clearly sets out the gradual change in the roles and responsibilities of PNTL and the UNMIT police whereby the latter will assume an increasing role in monitoring, advising and providing operational support to PNTL. UN كما أنه يبين بوضوح التغير التدريجي في أدوار ومسؤوليات الشرطة الوطنية وشرطة البعثة، حيث ستتولى هذه الأخيرة مسؤولية متزايدة عن مراقبة الشرطة الوطنية وتقديم المشورة والدعم التنفيذي إليها.
    Over the past two decades, the changes in the roles and functions of the State and civil society and the respective approaches they have adopted have not always been favourable to the reduction of inequality and the pursuit of social justice. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، فإن التغييرات التي حدثت في أدوار ومهام الدولة والمجتمع المدني والنُهج التي تبناها كل منهما لم تكن دائما في صالح الحد من عدم المساواة والسعي إلى إحلال العدالة الاجتماعية.
    Legislation had also been amended to protect mothers and extend paternal rights, within the framework of shared responsibility and increased equality in the roles of parents. UN وأُدخلت أيضا تعديلات على القوانين لحماية الأمهات وتوسيع حقوق الأمومة، في إطار المشاركة في المسؤولية المشتركة وزيادة المساواة في أدوار الأبوين.
    In addition, a relative absence of the portrayal of women in roles of authority and power exercised across a whole range of activities and not only as the childbearers and major nurturers also prevents both men and women from accepting the normality of women as equals with men. UN ومما يحول أيضا دون قبول الرجل والمرأة معا كون المساواة بينهما أمرا طبيعيا، اختفاء صورة المرأة نسبيا في أدوار السلطة والنفوذ التي تمارس في شريحة واسعة من الأنشطة؛ ولا يقتصر هذا الأمر على دورها في إنجاب الأطفال وكونها عاملا رئيسيا في تنشئتهم.
    5. UNV and the White Helmets initiative have encouraged the use of volunteer teams in roles that go beyond the early stages of emergency response. UN ٥ - وكان ثمة تشجيع من قبل متطوعي اﻷمم المتحدة ومبادرة الخوذ البيض لاستخدام أفرقة المتطوعين في أدوار تتجاوز نطاق المراحل اﻷولى للاستجابة في حالات الطوارئ.
    In television shows and films, women are almost exclusively presented in traditional roles while in commercials they are mainly used to promote household appliances, detergents and cosmetics, using the exclusive criterion of overstressing " femininity " and in roles that are auxiliary and rarely equal to those of men. UN ففي المشاهد واﻷفلام التلفزيونية، تقدم المرأة، على نحو شبه حصري، في أدوار تقليدية بينما تستخدم أساسا، في الاعلانات التجارية، لترويج اﻷدوات المنزلية ومواد الغسيل ومواد التجميل، من خلال استعمال معيار وحيد هو " الانوثة " ، وفي اﻷدوار الجانبية والتي نادرا ما تضاهي أدوار الرجل.
    The report also analyses corruption in the private sector and looks at the roles of multinational companies. UN كما يقدم التقرير تحليلاً للفساد في القطاع الخاص وينظر في أدوار الشركات المتعددة الجنسيات.
    161. Because the Armed Forces do not recruit personnel directly to senior levels, it will take some time before the expansions of roles for women, made during the 1990s, feeds through to the more senior ranks. UN 161 - ونظرا لأن القوات المسلحة لا تعين الموظفين في الرتب العليا بصورة مباشرة، ستستغرق عمليات التوسع التي أجريت في أدوار المرأة خلال التسعينات بعض الوقت، قبل أن تصل إلى الرتب العليا.
    Further, there is a need to capacitate all key players on the roles in monitoring the status of women. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة إلى تكثيف جميع الفعاليات الرئيسية في أدوار بشأن رصد وضع المرأة.
    In accordance with this premise, publicity and awareness-raising activities for the correction of stereotyped perception of gender roles shall be promoted. UN وطبقاً لهذه الفكرة يعزز الإعلام وأنشطة إذكاء الوعي الرامية إلى تصحيح المفاهيم المتعلقة بالوصم في أدوار الجنسين.
    The Committee further recommends that the respective job descriptions of the Project Director and the Deputy Project Director positions be adjusted to reflect any changes in their respective roles and responsibilities. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعديل توصيف وظيفة مدير المشروع ووظيفة نائب مدير المشروع على نحو يعكس أي تغييرات في أدوار شاغلي الوظيفتين ومسؤولياتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus