(b) That they should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ب) ضرورة مباشرة سلطاتها المختصة، فوراً، تحريات نزيهة في جميع الظروف، متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد وقعت في أراضٍ تخضع لولايتها؛ |
(b) That they should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ب) أن عليها أن تضمن قيام سلطاتها المختصة فوراً بإجراء تحريات نزيهة في جميع الظروف متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد وقعت في أراضٍ تخضع لولايتها؛ |
(b) That they should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ب) أن عليها أن تضمن قيام سلطاتها المختصة فوراً بإجراء تحريات نزيهة في جميع الظروف متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد وقعت في أراضٍ تخضع لولايتها؛ |
After the city of Ma'ale Edomim was built, the Jahalin took up residence near the city, on land which had already been purchased by other people. | UN | وبعد بناء مدينة معليه أدوميم أقام الجهالون على مقربة من المدينة في أراضٍ اشتراها أناس آخرون. |
95. The WFP implements development and recovery activities to strengthen food security for, and the livelihoods of, poor people living on land subject to drought and desertification. | UN | 95- نفذ برنامج الأغذية العالمي أنشطة إنمائية وانعاشية لتعزيز الأمن الغذائي والنهوض بأساليب عيش الفقراء الذين يعيشون في أراضٍ قابلة للتعرض للجفاف والتصحر. |
This situation is partly due to the fact that they are located in territories that are strategic in the dynamics of the internal armed conflict, and partly because they have suffered from discrimination and marginalization. | UN | ويرجع هذا الوضع من جهة إلى أنهم يتواجدون في أراضٍ تعدُّ استراتيجيةً من حيث ديناميكية النزاع المسلح الداخلي، ومن جهة أخرى إلى أنهم عانَوا من التمييز والتهميش. |
Most of them concerned persons of Saharan origin who were reported to have disappeared in territories under the control of the Moroccan forces, because they, or their relatives, were known or suspected supporters of the Polisario Front. | UN | ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أُبلغ عن اختفائهم في أراضٍ تسيطر عليها القوات المغربية لأنهم هم أو أقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو او يشتبه في أنهم كذلك. |
(b) Of the need to ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ب) ضرورة مباشرة سلطاتها المختصة، فوراً، تحريات نزيهة في جميع الظروف، متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد وقعت في أراضٍ تخضع لولايتها؛ |
(c) That they should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ج) أن عليها أن تضمن قيام سلطاتها المختصة فوراً بإجراء تحريات نزيهة في جميع الظروف متى توافرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراضٍ تخضع لولايتها؛ |
(c) That they should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ج) أن عليها أن تضمن قيام سلطاتها المختصة فوراً بإجراء تحريات نزيهة في جميع الظروف متى توافرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراضٍ تخضع لولايتها؛ |
(c) They should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ج) أن عليها أن تضمن قيام سلطاتها المختصة فوراً بإجراء تحريات نزيهة في جميع الظروف متى ما وجدت أسباب تدعو إلى الاعتقاد أن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراضٍ خاضعةٍ لولايتها؛ |
(d) If there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction, all the perpetrators of that disappearance must be brought to justice; | UN | (د) أن عليها، إذا وجدت أسباب تدعو إلى الاعتقاد أن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراضٍ خاضعةٍ لولايتها، أن تقدم إلى العدالة جميع الجناة الضالعين في هذا الاختفاء؛ |
(c) That they should ensure that their competent authorities proceed immediately to conduct impartial inquiries in all circumstances where there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction; | UN | (ج) أن عليها أن تضمن قيام سلطاتها المختصة فوراً بإجراء تحريات نزيهة في جميع الظروف متى توافرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراضٍ خاضعةٍ لولايتها؛ |
JS4 expressed similar concern and added that in February 2014, an Endorois peaceful protest against an attempt by the Ministry of Lands to issue title deeds and settle non-Endorois on land considered to be Endorois ancestral land, was met with violence by State security personnel. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 4 عن باعث قلق مماثل، وأضافت أن الاحتجاج السلمي الذي قام به شعب إندورويس في شباط/فبراير 2014 ضد محاولة وزارة الأراضي إصدار عقود تمليك لأشخاص من غير شعب إندورويس وتسكينهم في أراضٍ توارثها شعب إندورويس عن أسلافه قد وُوجهت بعنف من جانب أفراد أمن الدولة(85). |
(c) " Reforestation " is the direct human-induced conversion of non-forested land to forested land through planting, seeding and/or the human-induced promotion of natural seed sources, on land that was forested but that has been converted to non-forested land. | UN | (ج) " إعادة التحريج " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ غير حرجية إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس و/أو زرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية وذلك في أراضٍ كانت حرجية لكنها حولت إلى أراضٍ غير حرجية. |
" Reforestation " is the direct human-induced conversion of non-forested land to forested land through planting, seeding and/or the human-induced promotion of natural seed sources, on land that was forested but that has been converted to non-forested land. | UN | (ج) " إعادة التحريج " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ غير حرجية إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية وذلك في أراضٍ كانت حرجية لكنها حولت إلى أراضٍ غير حرجية. |
" Reforestation " is the direct human-induced conversion of non-forested land to forested land through planting, seeding and/or the human-induced promotion of natural seed sources, on land that was forested but that has been converted to non-forested land. | UN | (ج) " إعادة التحريج " عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ غير حرجية إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تشجيع الإنسان لمصادر البذور الطبيعية وذلك في أراضٍ كانت حرجية لكنها حولت إلى أراضٍ غير حرجية. |
" Reforestation " is the direct human-induced conversion of non-forested land to forested land through planting, seeding and/or the human-induced promotion of natural seed sources, on land that was forested but that has been converted to non-forested land. | UN | (ج) " إعادة التحريج " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ غير حرجية إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية وذلك في أراضٍ كانت حرجية لكنها حولت إلى أراضٍ غير حرجية. |
Option 4: Specified discount factors are applied to the net increase in the carbon sequestered to account for leakage (for example, leakage may be minimal for afforestation or reforestation on land with very little arboreal vegetation and no activity displacement). | UN | الخيار 4: تطبق عوامل خفض محددة على الزيادة الصافية في الكربون المحتبس لمراعاة التسرب (والمثال على ذلك أن التسرب قد يكون متدنياً إلى أبعد الحدود بالنسبة للتحريج أو إعادة التحريج في أراضٍ لا تحوي إلا القليل من الأشجار ولا يحدث فيها استبدال للأنشطة). |
Most of them concerned persons of Saharan origin who reportedly disappeared in territories under the control of the Moroccan forces because they or their relatives were known or suspected supporters of the Polisario Front. | UN | ويتعلق معظمها بأشخاص ينحدرون من أصل صحراوي يُذكر أنهم اختفوا في أراضٍ تخضع لهيمنة القوات المغربية بسبب ما يُعرف عنهم أو عن أقاربهم من تأييد لجبهة البوليساريو أو بسبب الاشتباه في ذلك. |
412. The International Human Rights Association of American Minorities referred to recommendations made, including that India ratify the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, stating that persons had disappeared in territories under India's control and mass graves had recently been found in Jammu and Kashmir. | UN | 412- وأشارت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية إلى التوصيات المقدمة، ومنها التوصية الداعية إلى أن تصدق الهند على الاتفاقية الدولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وذكرت أن هناك أشخاصاً قد اختفوا في أراضٍ خاضعة لسيطرة الهند وأنه اكتشفت مؤخراً مقابر جماعية في جامو وكشمير. |
In the same year, the Committee commented on large-scale projects undertaken by the Government of India in territories primarily inhabited by indigenous peoples without seeking their prior informed consent (CERD/C/IND/CO/19). | UN | وفي السنة ذاتها، علَّقت اللجنة على المشاريع واسعة النطاق التي اضطلعت بها حكومة الهند في أراضٍ تسكنها أساساً شعوب أصلية دون طلب موافقة مستنيرة مسبقة منها (CERD/C/IND/CO/19). |