Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. | UN | ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات. |
He would also like further information on the investigation into the causes of the death of migrants at the border of Ceuta and Melilla in 2005. | UN | وقال إنه يود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التحقيق في أسباب وفاة المهاجرين على حدود سبتة ومليلة في عام 2005. |
The embassy of the Netherlands in Tokyo also investigated the reasons for the secrecy surrounding executions in Japan. | UN | وقامت سفارة هولندا في طوكيو أيضا بالبحث في أسباب السرية التي تحيط بعمليات الإعدام في اليابان. |
In his appeals the author complained that the prosecution had the obligation to inquire into the reasons for his escape, but that it failed to do this. | UN | واشتكى في استئنافيه من أن الادعاء كان ملزماً بالتحقيق في أسباب هروبه ولكنه لم يقم بذلك. |
The Mission must examine the causes of such shortfalls and apply lessons learned instead of offering illogical justifications. | UN | وطالب البعثة بالنظر في أسباب هذا القصور وبتطبيق الدروس المكتسبة بدلا من تقديم مبررات غير منطقية. |
Furthermore, peacekeeping missions must not get involved in the causes of conflicts and must operate with strict respect for the principles of territorial integrity and political independence. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب ألا تنخرط بعثات حفظ السلام في أسباب النزاعات كما يجب أن تراعي بدقة في أعمالها مبدأي السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي. |
We all have to reflect on the causes of it and how to overcome it. | UN | وعلينا جميعاً أن نفكر في أسباب الفشل وفي طرق التغلب عليه. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. | UN | ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. | UN | ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات. |
While opposability could be covered in the work on the topic, it should not preclude the Commission from looking into the causes of invalidity. | UN | وبينما يمكن تغطية الحجية في الأعمال المتعلقة بالموضوع فإن هذا ينبغي ألا يمنع اللجنة من النظر في أسباب البطلان. |
It calls for an independent investigation into the causes of, and circumstances surrounding, their deaths. | UN | وتدعو إلى إجراء تحقيق مستقل في أسباب وفاتهم والظروف المحيطة بها. |
At present a State commission to investigate the reasons for the conflict is at work. | UN | وفي الوقت الحالي، تنكب لجنة رسمية على التحقيق في أسباب النزاع. |
We have to continue examining the reasons for the apparent public disconnectedness with the work of the General Assembly by extending cooperation with major media outlets and using modern media techniques. | UN | ويجب علينا أن نواصل النظر في أسباب ما يبدو من عدم ارتباط بين الجمهور وأعمال الجمعية العامة بتوسيع نطاق التعاون مع وسائل الإعلام الرئيسية، واستخدام التقنيات الإعلامية الحديثة. |
The Naturalization and Residency Administration deems it important to check the reasons for the visit in order to ensure that no misuse of the visiting permit takes place. | UN | وتحرص إدارة الجنسية والإقامة على التدقيق في أسباب الزيارة لضمان عدم إساءة استغلال إذن الزيارة. |
Hazardous environment toxins also contribute to the causes of many disabilities. | UN | كما تسهم التكسينات البيئية الضارة في أسباب حالات العجز العديدة. |
Thus, the causes of and responsibilities for the disappearance of vehicles have not been adequately investigated to attribute accountability for the losses. | UN | وعليه، لم يتم التحقيق بما فيه الكفاية في أسباب ومسؤوليات اختفاء المركبات من أجل إسناد جهة المساءلة عن هذه الخسائر. |
Hazardous environment toxins also contribute to the causes of many disabilities. | UN | كما تسهم التكسينات البيئية الضارة في أسباب حالات العجز العديدة. |
The national programme has been adjusted to take account of this change in the causes of infant mortality. | UN | وقد أدى هذا التطور في أسباب وفيات الأطفال إلى إعادة تكييف البرنامج الوطني. |
We are all interested in carrying out a profound and honest reflection on the causes of this crisis. | UN | ونحن جميعا مهتمون بالتفكير على نحو عميق وصادق في أسباب هذه الأزمة. |
They must also consider why they failed to attract qualified women. | UN | وعلى هذه المؤسسات أن تنظر أيضا في أسباب عدم تمكنها من جذب النساء المؤهلات. |
It then considered the grounds for setting aside brought by the transport company. | UN | ثم نظرت المحكمة في أسباب النقض التي قدمتها شركة النقل. |
With respect to Haiti, Venezuela considers it indispensable to carry out a thorough investigation of the causes of the overthrow and kidnapping of President Aristide. | UN | وأما فيما يتعلق بهايتي، فترى فنزويلا أنه لا غنى عن الاضطلاع بتحقيق شامل في أسباب الإطاحة بالرئيس أريستيد واختطافه. |
This report does not inquire into the cause of such disappearance but takes it as a fact. There will come a point at which life is not sustainable in those States. | UN | ولا يحقق هذا التقرير في أسباب هذا الزوال وإنما يعتبره واقعا، فسيأتي وقت لا يمكن الإبقاء فيه على الحياة في تلك الدول. |
(c) An examination of the cause for the high vacancy rate in the Professional category before making any proposal in respect of the staffing table for conference services in Vienna; | UN | )ج( النظر في أسباب ارتفاع معدل الشغور في الفئة الفنية قبل تقديم أي اقتراح بشأن ملاك الموظفين اللازمين لخدمات المؤتمرات في فيينا؛ |