"في أسرة معيشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a household
        
    • in the household
        
    • of the household
        
    • sharing a household
        
    F.5 Employment rate of persons aged 25-49 with a child under age 3 living in a household and with no children living in the household, by sex F.6 UN معدل العمالة لدى الأشخاص المتراوحة أعمارهم بين 25 و 49 عاما الذين يعيشون في أسرة معيشية مع طفل دون سن الثالثة، أو الذين يعيشون في أسرة معيشية من دون أطفال، حسب نوع الجنس
    F.5 Employment rate of persons aged 25-49 with a child under age 3 living in a household and with no children living in the household, by sex F.6 UN معدل العمالة لدى الأشخاص المتراوحة أعمارهم بين 25 و 49 عاما الذين يعيشون في أسرة معيشية مع طفل دون سن الثالثة، أو الذين يعيشون في أسرة معيشية من دون أطفال، حسب نوع الجنس
    A disabled person who is self-employed, or sets up a business, finds employment in a household and engages in farming as their only occupation, is legally entitled to subsidies. UN والشخص المعاق الذي يعمل في مهنة حرة أو يقيم عملاً تجارياً أو يعثر على عمل في أسرة معيشية أو يعمل في الزراعة كمهنة وحيدة فإنه يكون مؤهلاً من الناحية القانونية للحصول على إعانات.
    The constituent element of the household concept is the living together of a small group in one household. UN أما العنصر اﻷساسي في مفهوم اﻷسرة المعيشية فهو أن تعيش مجموعة صغيرة من الناس معاً في أسرة معيشية واحدة.
    The Division was of the opinion that this presumption was not unreasonable and that it provided a sufficient justification for the distinction between subtenants or boarders and close relatives sharing a household. UN ورأت الشعبة أن هذه القرينة ليست غير معقولة وأنها توفر تبريرا كافيا للتفريق بين المستأجرين من الباطن أو المقيمين الداخليين وبين اﻷقرباء من اﻷقربين، الذين يشتركون في أسرة معيشية.
    Employment rate of persons aged 25-49 with a child under age 3 living in a household and with no children living in the household, by sex F.6 UN معدل العمالة لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 25 و 49 عاما الذين يعيشون في أسرة معيشية مع طفل دون سن الثالثة، أو الذين يعيشون في أسرة معيشية من دون أطفال، حسب نوع الجنس
    The number of employees who were registered as having an additional job in a household nearly doubled in the same period, increasing from 10,000 to 22,000. UN أما عدد العاملين المسجلين باعتبارهم من الحائزين عل عمل إضافي في أسرة معيشية فقد تضاعف تقريبا في نفس الفترة، حيث زاد من 000 10 إلى 000 22.
    196. In 1990, the average number of persons in a household was 4.09. UN 196- وفي عام 1990، كان متوسط عدد الأشخاص الذين يعيشون في أسرة معيشية هو 4.09.
    Moreover, taxpayers living with their own children in a household are granted a deduction of CHF 6,000 from taxable income. UN وعلاوة على ذلك، يُمنح دافعوا الضرائب الذين يعيشون مع أطفالهم في أسرة معيشية واحدة خصما قدره 000 6 فرنك سويسري من الدخل الخاضع للضريبة.
    45. In the pre-war period, the average number of persons living in a household recorded a continuous fall. UN 56 - في فترة ما قبل الحرب، سجل متوسط عدد الأشخاص الذين يعيشون في أسرة معيشية انخفاضا مستمراً.
    The guidance recognizes that both direct and indirect harm may be done to a child who lives in a household with domestic violence and that such children should be regarded as children in need. UN ويسلِّم ِّالدليل بأن الطفل الذي يعيش في أسرة معيشية يحدث فيها عنف منزلي معرّض لأن يصيبه ضرر مباشر وغير مباشر، وهؤلاء الأطفال يمكن اعتبارهم أنهم بحاجة إلى مساعدة .
    The proportion of employed persons in poverty (i.e. employed persons who live in a household in poverty as a proportion of total employed persons) was 38.3 per cent in 2007. UN أما نسبة العاملين الفقراء (عدد القوى العاملة التي تزاول مهنة والتي تعيش في أسرة معيشية فقيرة/عدد القوى العاملة التي تزاول مهنة) فبلغت 38.3 في المائة في عام 2007.
    (a) Credit in public banks (indicating the extent to which women have access to publicly provided or guaranteed credit): number of public loans granted to women, to men and jointly (man and woman in a household). To the extent possible, the loans should be divided between rural and non-rural. UN )أ( الائتمانات في المصارف العامة )تشير إلى مدى فرص حصول المرأة على الائتمانات العامة أو المضمونة(: عدد القروض العامة الممنوحة للمرأة والرجل وإليهما معا، )الرجل والمرأة في أسرة معيشية واحدة( ينبغي أن توزع القروض بقدر اﻹمكان بين المناطق الريفية وغير الريفية.
    In relation to C4-Personal Property losses, the risk stems from the fact that personal property items in a household (with the exception of clothing) are usually jointly owned. UN وفيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " جيم-4 " بتعويض الخسائر في الممتلكات الشخصية، فإن احتمال دفع تعويض زائد هو ناشئ عن أن الممتلكات الشخصية في أسرة معيشية ما (فيما عدا الملابس) تكون ملكيتها مشتركة عادةً.
    Among the poor in 2003, 68.0 percent lived in a household where someone received meanstested assistance (cash or noncash), and 22.6 percent lived in a household where someone received meanstested cash assistance. UN ومن بين الفقراء في عام 2003، كان 68 في المائة يعيشون في أسرة معيشية يحصل فرد فيها على مساعدة بعد استطلاع الموارد المالية (مساعدة نقدية أو غير نقدية)، وعاش 22.6 في المائة في أسرة معيشية يحصل أحد أفرادها على مساعدة نقدية بعد استطلاع مواردها المالية.
    From 2000 to 2004, it arrived at an annual average of 95 victims of homicide or attempted homicide committed by their partners or by a person living in the household with them. UN وقد تبين بين عامي 2000 و 2004، أن المعدل السنوي لضحايا القتل أو محاولات القتل بلغ 95 ضحية قام بها شريك الضحية أو شخص آخر يعيش في أسرة معيشية مشتركة معها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus