The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. | UN | ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية. |
Demand and supply factors are driving the rise in food prices. | UN | وتؤدي عوامل تتصل بالعرض والطلب إلى الزيادة في أسعار الأغذية. |
Recent surges in food prices may also negatively affect girls. | UN | كما أن القفزات الأخيرة في أسعار الأغذية قد تؤثر سلباً على الفتيات. |
Early 2011 saw record food price increases, which returned prices close to their 2008 peak. | UN | وقد شهدت مطالع عام 2011 زيادات قياسية في أسعار الأغذية ما لبثت أن أعادت الأسعار إلى قرب ما بلغته من ذروة في عام 2008. |
The underlying causes of such volatility have not disappeared, and the world remains vulnerable to more food price or supply shocks. | UN | ولم تختف الأسباب الرئيسية لهذه التقلبات، ولا يزال العالم معرضا للمزيد من الصدمات في أسعار الأغذية وإمداداتها. |
The association will contribute to stabilizing the food market and preventing speculation in food prices. | UN | وستساهم الجمعية في استقرار سوق الأغذية ومنع المضاربة في أسعار الأغذية. |
For example, the recent spike in food prices had significantly affected net importers of food. | UN | وأشار، على سبيل المثال، إلى أن الارتفاع الأخير في أسعار الأغذية قد أثر كثيراً على مستوردي الأغذية. |
The present relative decline in food prices must not make us lose sight of the structural long-term deficit the world faces. | UN | والتراجع النسبي الراهن في أسعار الأغذية يجب ألا يحيد بأبصارنا عن العجز الهيكلي البعيد المدى الذي يواجهه العالم. |
A number of other challenges had emerged, such as food security issues in the light of the recent sharp rise in food prices. | UN | وقد ظهر عدد من التحديات الأخرى، مثل قضايا الأمن الغذائي على ضوء الارتفاع الحاد الذي حدث مؤخراً في أسعار الأغذية. |
An analysis of the reasons for the increase in food prices would make it possible to tackle the lack of investment in agriculture. | UN | وأضاف أن إجراء تحليل لأسباب الزيادة في أسعار الأغذية من شأنه أن يسهل مناقشة نقص الاستثمارات في الزراعة. |
A slight drop in food prices from the previous year had done little to alleviate hunger. | UN | ولم يفعل الانخفاض الضئيل في أسعار الأغذية الذي حدث بالمقارنة بالسنة الماضية شيئا يذكر لتخفيف مستوى الجوع. |
The sharp increase in food prices meant that tens of thousands more people would die in places such as Darfur and the Horn of Africa. | UN | فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية معناه أن يموت عشرات الألوف من الناس في أماكن مثل دارفور والقرن الأفريقي. |
The consequences of such a rapid increase in food prices would be grave. | UN | فآثار مثل هذا الارتفاع السريع في أسعار الأغذية ستكون خطيرة. |
This has caused sharp variations in food prices between the West Bank and Gaza, where food production is concentrated. | UN | وقد أسفر هذا عن حدوث تفاوتات حادة في أسعار الأغذية بين الضفة الغربية وغزة حيث يتركز إنتاج الأغذية. |
Hunger and malnutrition challenges are been aggravated by the current food price increases in the world market. | UN | وقد أخذت التحديات المتعلقة بالجوع وسوء التغذية تتفاقم بسبب الزيادات الجارية في أسعار الأغذية في السوق العالمي. |
The food price increases impeded poverty reduction. | UN | وقد أعاقت الزيادة في أسعار الأغذية جهود الحد من الفقر. |
food price increases also worsen the balance of trade of net-importing countries. | UN | وتؤدي الزيادات في أسعار الأغذية أيضاً إلى تدهور الميزان التجاري للبلدان المستوردة الصافية. |
In 2008, the World Food Programme (WFP) requested a loan to support its programmes in countries at particular risk in view of food price increases. | UN | وفي عام 2008، طلب برنامج الأغذية العالمي قرضاً لدعم برامجه في بلدان تتعرض لمخاطر خاصة نظراً للزيادات في أسعار الأغذية. |
The root causes of excessive food price volatility had to be addressed so that everyone had access to quality food. | UN | وتجب معالجة الأسباب الجذرية للتقلبات المفرطة في أسعار الأغذية كي يتمكن الجميع من الحصول على أغذية ذات نوعية جيدة. |
This is even more the case in the context of the ongoing global economic recession and high volatility of food prices. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية أكبر في سياق الركود الاقتصادي العالمي الحالي والتقلب الكبير في أسعار الأغذية. |
Since 2005 there has been a steady increase in the prices of food and oil, along with that of petroleum byproducts. | UN | منذ عام 2005 توالت الزيادات في أسعار الأغذية والنفط، إلى جانب ارتفاع أسعار المنتجات النفطية. |
The recent increases in the price of food and fuel have pushed an estimated 100 million people, mostly in sub-Saharan Africa and South Asia, into poverty. | UN | وتذهب التقديرات إلى أن الزيادات الأخيرة في أسعار الأغذية والطاقة دفعت نحو 100 مليون شخص إلى هوة الفقر، معظمهم في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وجنوب آسيا. |
There is great concern expressed in many developing countries about the future of biofuels and their effect on food prices and food policies. | UN | وثمة قلق كبير جرى التعبير عنه في العديد من البلدان النامية بشأن مستقبل الوقود الأحيائي وتأثيره في أسعار الأغذية والسياسات الغذائية. |
It is generally assumed that rising food prices automatically benefit all farmers equally. | UN | يفترض عموما أن يعود الارتفاع في أسعار الأغذية بالفائدة بصورة تلقائية على جميع المزارعين بالتساوي. |