"في أسعار السلع الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in commodity prices
        
    • commodity price
        
    • of commodity prices
        
    • in the prices of commodities
        
    • in the prices of basic commodities
        
    • in primary commodity prices
        
    • in commodities prices
        
    • on commodity prices
        
    • commodity prices have
        
    • falling commodity prices
        
    Farmers' accessibility to markets was severely affected, leading to a steady rise in commodity prices and increased transportation costs. UN وتضررت إمكانية وصول المزارعين إلى الأسواق بشدة، مما أدى إلى ارتفاع مطرد في أسعار السلع الأساسية وتكاليف النقل.
    Their plight had been worsened by the continual decline in commodity prices. UN وقد تفاقمت وضعيتها المزرية بسبب التدهور المتواصل في أسعار السلع الأساسية.
    The declines in commodity prices and export volumes have led to a decrease in export revenues in African countries. UN 11- وأدى الهبوط في أسعار السلع الأساسية وحجم الصادرات إلى انخفاض في إيرادات الصادرات في البلدان الأفريقية.
    Recent commodity price volatility has increased the SSM's significance. UN وأدى التقلب الأخير في أسعار السلع الأساسية إلى زيادة أهمية هذه الآلية.
    He noted that the present commodity price recession has been more severe and prolonged than that of the great depression of the 1930s. UN وأشار إلى أن التراجع الحالي في أسعار السلع الأساسية هو أشد وطأةً وأطول مدةً من الانتكاس الكبير في الثلاثينات.
    The combination led to an overshooting of commodity prices. UN وأدى هذا المزيج إلى ارتفاع كبير في أسعار السلع الأساسية.
    The recent trend in commodity prices has reinforced this trend by increasing the weight of those commodities and discouraging economic diversification. UN وعزز الاتجاه الأخير في أسعار السلع الأساسية هذه السمة بزيادة شأن تلك السلع الأساسية وبعدم التشجيع على التنويع الاقتصادي.
    For instance, one of the basic causes of the recent financial difficulties in the Russian Federation had been the sharp decline in commodity prices. UN مثال ذلك أن أحد الأسباب الرئيسية للصعاب المالية التي يواجهها الاتحاد الروسي هو الهبوط الشديد في أسعار السلع الأساسية.
    The recent increase in their share is due to the surge in commodity prices. UN أما الزيادة التي حدثت في نصيب هذه البلدان مؤخرا فترجع إلى حدوث طفرة في أسعار السلع الأساسية.
    Furthermore, past experience suggests that much of the improvement in commodity prices could be reversed. UN كما أن الخبرة السابقة توحي بإمكانية قلب اتجاه معظم التحسن في أسعار السلع الأساسية.
    109. Harnessing the present boom in commodity prices for development is an urgent matter for developing countries and the international community. UN 109- إن تسخير الطفرة الراهنة في أسعار السلع الأساسية لأغراض التنمية هو مسألة ملحة لدى البلدان النامية والمجتمع الدولي.
    By reducing their dependence on commodities, they will also protect their export earnings from fluctuations in commodity prices. UN وبتقليل تلك البلدان من اعتمادها على السلع الأساسية ستحمي أيضا حصائل صادراتها من التذبذبات في أسعار السلع الأساسية.
    Economic growth was at 6 per cent last year, but that was essentially due to increases in commodity prices. UN وفي العام الماضي بلغ النمو الاقتصادي 6 في المائة، ولكن ذلك كان يرجع أساسا إلى زيادات في أسعار السلع الأساسية.
    The decline in commodity prices had seriously affected Uganda's export earnings, greatly increasing its debt load. UN وإن الهبوط في أسعار السلع الأساسية قد أثر تأثيرا خطيرا في إيرادات أوغندا من الصادرات مما زاد عبء ديونها.
    A recovery in commodity prices will require more than a modest recovery in global demand. UN ذلك أن حصول انتعاش في أسعار السلع الأساسية سيتطلب تحقيق ما هو أكثر من انتعاش متواضع في الطلب العالمي.
    Managing large fluctuations in commodity prices is a formidable task for governments and enterprises. UN لذا فإن التعامل مع التقلبات الكبرى في أسعار السلع الأساسية مهمة جسيمة بالنسبة للحكومات والمؤسسات التجارية.
    This group has mainly benefited from commodity price increases. UN جنت هذه المجموعة فوائد كبيرة من الزيادة في أسعار السلع الأساسية.
    The current commodity price boom has created a window of opportunity for some poor countries to raise additional finance for development through FDI in extractive industries. UN فقد أوجدت الطفرة الحالية في أسعار السلع الأساسية فرصة لبعض البلدان الفقيرة لزيادة تمويل التنمية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية.
    The market share of the commodities sector has grown over the past decade, bolstered in part by a commodity price boom. UN وقد زادت الحصة السوقية لقطاع السلع الأساسية على مدار العقد الماضي، تدعمها جزئيا طفرة في أسعار السلع الأساسية.
    One proposal was to adjust development assistance to counter the declines in cycles of commodity prices. UN وانطوى أحد المقترحات على تعديل المساعدة الإنمائية للتعويض عن الانخفاض الدوري في أسعار السلع الأساسية.
    We have witnessed the transition from the sharp hikes in the prices of commodities, agricultural goods and oil to the most difficult crisis since 1929. UN ولقد شهدنا التحول من الارتفاعات الشديدة في أسعار السلع الأساسية والسلع الزراعية والنفط إلى أصعب أزمة منذ 1929.
    23. The recent global increase in the prices of basic commodities has emerged as a new, additional challenge in Liberia. UN 23 - وقد تجلت الزيادة العالمية الأخيرة في أسعار السلع الأساسية كتحد جديد آخر أمام ليبريا.
    However, this trend was uneven and came to an abrupt end in 2008, when the world experienced an exceptional increase in primary commodity prices for both food and energy. UN بَيْد أن هذا الاتجاه كان غير متكافئ ومتقطعا، وانتهى فجأة في عام 2008، عندما تعرض العالم إلى زيادة استثنائية في أسعار السلع الأساسية بالنسبة إلى الأغذية والطاقة على السواء.
    The sharp decrease in the value of commodity exports owes much to a precipitous fall in commodities prices in the first quarter of 2009. UN ويعزى التراجع الحاد في قيمة صادرات السلع الأساسية في جانب كبير منه إلى انهيار سريع في أسعار السلع الأساسية في الربع الأول من عام 2009.
    Market Structures on commodity prices and Exports of Major UN المتغيرة في أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية
    Notwithstanding the recent upward trends, the increases in commodity prices have not been large enough in some cases to offset the severe declines in prices suffered in the past. UN وعلى الرغم مما شهدته الآونة الأخيرة من اتجاهات تصاعدية، فإن الزيادات في أسعار السلع الأساسية لم تكن في بعض الحالات كبيرة بما يكفي لتعويض ما حدث في الماضي من انخفاضات شديدة.
    The adoption of new technologies for cereal crops, such as rice in Asia, has often not brought poverty relief to smallholder farmers because of falling commodity prices. UN غير أن تطبيق تكنولوجيات جديدة بالنسبة لبعض محاصيل الحبوب، مثل الأرز في آسيا، لم يخفف في معظم الحالات من حدة الفقر بين المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة بسبب الانخفاض الحاصل في أسعار السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus