"في أسعار صرف العملات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in currency exchange rates
        
    • on exchange
        
    • exchange rate
        
    • of currency
        
    • foreign exchange
        
    • from currency exchange
        
    These losses may arise from fluctuations in currency exchange rates or devaluation of the currency of payment. UN وقد تكون هذه الخسائر ناجمة عن تقلبات في أسعار صرف العملات أو تخفيض لقيمة عملة الدفع.
    Currency exchange risk arises as the value of financial instruments denominated in other currencies fluctuates owing to changes in currency exchange rates. UN وتنشأ مخاطر صرف العملات لأن قيمة الصكوك المالية المقوَّمة بعملات أخرى تتعرض للتقلب بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات.
    Currency exchange risk arises as the value of financial instruments denominated in other currencies fluctuates due to changes in currency exchange rates. UN وتنشأ مخاطر صرف العملات لأن قيمة الصكوك المالية المقوَّمة بعملات أخرى تتعرض للتقلب بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات.
    The question arose of why advantage had not been taken of the positive movement on exchange rates to mitigate the negative impact of the savings measures. UN وهنا يثور سؤال عن السبب في عدم الاستفادة من التطور اﻹيجابي في أسعار صرف العملات في التخفيف من حدة ما تحدثه تدابير تحقيق الوفورات من آثار سلبية.
    Add: gain (loss) on exchange UN مضافا إليها: الربح (الخسارة) في أسعار صرف العملات
    Currency risk refers to risk due to foreign exchange rate changes. UN وتشير مخاطر العملات إلى مخاطر ناجمة عن التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية.
    Report on the monitoring of the impact of currency fluctuations on pension benefits of the Fund UN حاء - تقرير عن رصد أثر التقلبات في أسعار صرف العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية للصندوق
    Therefore, adjustments in salary levels can indirectly reflect macroeconomic trends not solely reflective of fluctuations in currency exchange rates and inflation. UN لذا، يمكن للتعديلات في مستويات المرتبات أن تعكس بشكل غير مباشر اتجاهات الاقتصاد الكلي وليس فقط التقلبات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم.
    The Organization has transactions, assets and liabilities in currencies other than in its functional currency and is exposed to currency risk arising from fluctuations in currency exchange rates. UN وللمنظمة معاملات وأصول وخصوم بعملات أخرى غير بعملتها الوظيفية وتتعرض لمخاطر العملة الناجمة عن التقلبات في أسعار صرف العملات.
    In part, domestic consumption was fostered by the wealth effect of rising stock market indices as well as the relatively greater stability in currency exchange rates. UN ومن العوامل التي عززت الاستهلاك المحلي الثروة التي تحققت من ارتفاع مؤشرات سوق الأسهم علاوة على الزيادة النسبية في الاستقرار في أسعار صرف العملات.
    9. The report indicates that the recosting effect over recent bienniums has been driven by changes in currency exchange rates and inflation. UN ٩ - ويشير التقرير إلى أن التغييرات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم قد أثّرت إلى حدّ كبير في أثر إعادة تقدير التكاليف على مدى فترات السنتين الأخيرة.
    Adjustments are consistently made to reflect changes in budgetary assumptions and actual expenditures, including differences between actual and budgeted vacancy rates, changes in standard staff costs and variations in currency exchange rates. UN ويتم إدخال التعديلات باستمرار على نحو يعكس التغيرات في افتراضات الميزانية والنفقات الفعلية، بما في ذلك الفروق بين معدلات الشغور الفعلية وتلك المدرجة في الميزانية، والتغيرات في تكاليف الموظفين القياسية والتغيرات في أسعار صرف العملات.
    21. On the basis of the existing recosting process, the Secretariat has identified that changes in currency exchange rates and inflation have largely driven the recosting effect over recent bienniums. UN الاعتماد الأولي ٢١ - استنادًا إلى عملية إعادة تقدير التكاليف القائمة، رأت الأمانة العامة أن التغييرات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم قد أثّرت إلى حدّ كبير في أثر إعادة تقدير التكاليف على مدى فترات السنتين الأخيرة.
    Where non-monetary financial instruments -- for example, equity securities -- are denominated in currencies other than the United States dollar, the price initially expressed in non-United States dollar denominated currency and then converted into United States dollars will also fluctuate because of changes in currency exchange rates. UN وحيثما تقوَّم الأدوات المالية غير النقدية - على سبيل المثال، سندات الملكية - بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، فإن السعر المقوّم في البداية بعملة غير دولار الولايات المتحدة المقومة والمحوَّل فيما بعد إلى دولار الولايات المتحدة سيتعرض للتقلب أيضا بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات.
    70. The unspent balance was partially offset by additional requirements for loss on exchange and higher costs for inland transportation and demurrage charges. UN 70 - وقد قوبل الرصيد غير المنفق، بشكل جزئي، بالاحتياجات الإضافية المتصلة بالخسارة في أسعار صرف العملات وارتفاع تكاليف النقل الداخلي وغرامات التأخير.
    Add: gain (loss) on exchange UN مضافا إليها: الربح (الخسارة) في أسعار صرف العملات
    Currency risk refers to risk due to foreign exchange rate changes. UN وتشير مخاطر العملات إلى مخاطر ناجمة عن التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية.
    Among the most urgent issues on the global economic agenda is the external debt crisis of the developing countries which, contrary to perception in some quarters, is still far from being resolved and indeed continues to be exacerbated by volatile exchange rate fluctuations in the major currencies. UN ومن بين أكثر المسائل إلحاحا في جدول اﻷعمال الاقتصادي العالمي أزمة المديونية الخارجية للبلدان النامية، وهي اﻷزمة التي، على نقيض تصورات بعض الدوائر، لا تزال بعيدة عن الحل بل في الواقع لا تزال تتفاقم من جراء التقلبات الهشة في أسعار صرف العملات الرئيسية.
    The Division applies the multiplier to its estimates and derives a currency exchange rate effect based on the overall change in estimate due to the multiplier, and the change in operational currency exchange rates. UN وتطبّق الشعبة المضاعف على تقديراتها وتشتق منه أثر سعر صرف العملة استنادًا إلى التغيّر الشامل في التقديرات نتيجة استخدام المضاعف، واستنادًا إلى التغيّر في أسعار صرف العملات المعمول بها.
    321. At its fifty-seventh session, in 2010, the Board requested that the Secretary/CEO continue to monitor the impact of currency fluctuations on pension benefits of the Fund for Professionals and to report thereon to the Board on an annual basis. UN 321 - طلب المجلس، في دورته السابعة والخمسين المعقودة في عام 2010، من أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين مواصلة رصد أثر التقلبات في أسعار صرف العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية للصندوق فيما يخص الموظفين الفنيين وأن يرفع بها تقارير للمجلس سنوياً.
    Note: Due to the unexpected high volatility of currency-exchange rates experienced during the global financial crisis in 2008, the United Nations was forced to change its official foreign exchange rates several times during the month. UN ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد.
    :: Impacts arising from currency exchange transactions owing to the inability to use the United States dollar in Cuban external trade, making financial transactions more expensive because creditors require payment in dollars UN :: تكبُّد خسائر في أسعار صرف العملات لاستحالة استخدام دولار الولايات المتحدة في التجارة الخارجية الكوبية، الأمر الذي تعيَّن معه اللجوء إلى آلية النقد الأجنبي المزدوج (استخدام عملات أخرى غير الدولار)، ومن ثم ارتفاع التكاليف المالية للوفاء بالالتزامات تجاه الدائنين الذين يطالبون بأن يسدد لهم بالدولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus