"في أعمال الجمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the work of the Assembly
        
    • to the work of the Assembly
        
    • in the proceedings of the Assembly
        
    • in the Assembly's work
        
    • to the Assembly's work
        
    • took part in the Assembly
        
    I am confident that his diplomatic experience will play an important role in the work of the Assembly. UN وإنني لعلى ثقة أن خبرته الدبلوماسية سيكون لها دورها الهام في أعمال الجمعية.
    Civil society continued to participate in the work of the Assembly through public hearings on four draft laws. UN وواصل المجتمع المدني المشاركة في أعمال الجمعية من خلال مشاركته في جلسات الاستماع العلنية المتعلقة بأربعة مشاريع قوانين.
    We hope that that will lead to new efforts to cut the repetition and duplication in the work of the Assembly and of the Economic and Social Council. UN ونأمل أن يفضي ذلك إلى بذل جهود جديدة لإنهاء التكرار والازدواجية في أعمال الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    These modest adjustments will help the Union to make a more effective contribution to the work of the Assembly and of the United Nations. UN وهذه التعديلات المتواضعة ستساعد الاتحاد على تقديم إسهام أكثر فعالية في أعمال الجمعية والأمم المتحدة.
    Thirdly, the exclusion of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) from participation in the proceedings of the Assembly has deprived us of the possibility of listening to the Federal Republic of Yugoslavia, which has the primary responsibility to explain to the Assembly why it cannot utilize all the possibilities open to it to facilitate the cessation of war in Bosnia and Herzegovina. UN ثالثا، لقد حرمنا استبعاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( من المشاركة في أعمال الجمعية من إمكانية الاستماع إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تتحمل المسؤولية اﻷساسية في تعليل سبب عدم استخدام كل اﻹمكانيات المتاحة لها لتسهيل وقف الحرب في البوسنة والهرسك أمام الجمعية.
    For decades, the policy of apartheid kept that great country from participating in the work of the Assembly. UN فطوال عقود أعاقت سياسة الفصل العنصري ذلك البلد العظيم عن المشاركة في أعمال الجمعية.
    It should be put in the context of observer participation generally in the work of the Assembly. UN وينبغي أن تطرح في سياق مشاركة المراقب عموما في أعمال الجمعية.
    Kenya pledges its full cooperation with South Africa in the work of the Assembly. UN وكينيا تتعهد بتعاونها الكامل مع جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة.
    We look forward to their active participation in the work of the Assembly so that we might, together, strive to preserve the peace, bring development to our peoples and ensure justice among nations. UN إننا نتطلع قدما الى مشاركتها الفعالة في أعمال الجمعية العامة حتى نتمكن معا من السعي الى إحلال السلم وتحقيق التنمية لشعوبنا وكفالة العدالة بين اﻷمم.
    I am therefore convinced that the General Assembly will unanimously endorse the request of the CSCE to be invited to participate, as an observer, in the work of the Assembly. UN ولذلك فإنني على اقتناع بأن الجمعية العامة ستقر باﻹجماع طلب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب.
    On the one hand, some delegates took the position according to which States which were signatories to the Convention should be accorded the right of full participation in the work of the Assembly but would not be able to participate in decision-making. UN فمن جهة، اتخذ بعض المندوبين موقفا مؤداه أنه ينبغي أن تمنح الدول الموقعة على الاتفاقية الحق في الاشتراك الكامل في أعمال الجمعية على ألا تمكن من الاشتراك في اتخاذ القرارات.
    On the other hand, some other delegates held the view that no distinction should be made between States signatories and States which did not sign the Convention, and that all States should be able to participate fully in the work of the Assembly. UN ومن جهة أخرى، رأى بعض المندوبين اﻵخرين أنه لا ينبغي أن يكون هناك تمييز بين الدول الموقعة على الاتفاقية والدول التي لم توقع عليها وأنه ينبغي تمكين جميع الدول من الاشتراك بصورة كاملة في أعمال الجمعية.
    Eighth, participation of other stakeholders, such as non-governmental organizations, business representatives and scientists, should be formally integrated in the work of the Assembly. UN وفي النقطة الثامنة، اعتبر أن مشاركة أصحاب المصلحة الآخرين، مثل المنظمات غير الحكومية وممثلي قطاع الأعمال والعلماء، ينبغي إدراجها بصفة رسمية في أعمال الجمعية العامة.
    However, there is little evidence of the integration of a gender perspective in the work of the Assembly in the areas of disarmament and related international security questions, administrative and budgetary issues and international legal matters. UN ومع ذلك، هناك القليل من الأدلة على إدراج منظور جنساني في أعمال الجمعية العامة في مجالات نزع السلاح ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، ومسائل الإدارة والميزانية والقضايا القانونية الدولية.
    In view of the importance of the Centre, Kenya has requested the inclusion of an item in the agenda of this session of the General Assembly to invite RECSA to participate in the work of the Assembly as an observer. UN وفي ضوء أهمية هذا المركز، طلبت كينيا إدراج بند على جدول أعمال دورة الجمعية العامة هذه لدعوة المركز إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب.
    :: The suggestions cited above regarding the involvement of Permanent Representatives in the work of the Assembly and the Main Committees are in particular relevant for the Fifth Committee. UN :: وفيما يتعلق باللجنة الخامسة، هناك أهمية خاصة للاقتراحات المذكورة أعلاه بشأن إشراك الممثلين الدائمين في أعمال الجمعية العامة واللجان الرئيسية.
    Spreading out the work of the General Assembly in this manner would permit those delegations with limited human resources to participate more actively in the work of the Assembly. UN ومن شأن طرح أعمال الجمعية العامة بهذه الطريقة أن يمكن الوفود ذات الموارد البشرية المحدودة من المشاركة بنشاط أكبر في أعمال الجمعية العامة.
    This is because the President's role has transformed from merely presiding over meetings to a deeper and more substantive engagement and contribution to the work of the Assembly. UN ذلك أن دور الرئيس قد تحوّل من مجرد رئاسة الجلسات، إلى المشاركة والمساهمة بشكل أعمق وأكثر موضوعية في أعمال الجمعية.
    Mr. Koroma (Sierra Leone): The delegation of the Republic of Sierra Leone wishes to express its profound appreciation for the significant contribution of the President of the General Assembly at its fifty-ninth session to the work of the Assembly and to congratulate you, Sir, on your assumption of the leadership of this body at its sixtieth session. UN يود وفد جمهورية سيراليون أن يعرب عن تقديره العميق للإسهام الكبير الذي قدمه رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في أعمال الجمعية وأن يهنئكم، سيدي، بتوليكم قيادة هذه الهيئة في دورتها الستين.
    Over the coming weeks the European Union intends to play an active part in the Assembly's work. UN وفي غضون اﻷسابيع المقبلة، يعتزم الاتحاد اﻷوروبي أن يضطلع بدور نشط في أعمال الجمعية العامة.
    Their comments and suggestions would represent an essential contribution to the Assembly's work. UN فمن شأن ملاحظاتها ومقترحاتها أن تشكل إسهاما لا غنى عنه في أعمال الجمعية.
    The information centres in Mexico City and Buenos Aires took part in the Assembly and made a presentation on partnership opportunities between United Nations Associations and the information centres. UN وشارك مركزا الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو وبوينس آيرس في أعمال الجمعية وقدما عرضا عن فرص الشراكة فيما بين الرابطات ومراكز الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus