41. The challenges of desertification, land degradation and drought (DLDD) were most acute in Africa where they impeded economic growth. | UN | 41 - وقال إن تحديات التصحر وتدنّي الأراضي والجفاف بالغة الحدة في أفريقيا حيث أنها تعوق النمو الاقتصادي. |
:: Projected to alter regional food security, especially in Africa, where food security is expected to worsen. | UN | :: من المتوقع أن يغير الأمن الغذائي الإقليمي، وخاصة في أفريقيا حيث من المحتمل أن يتدهور الأمن الغذائي. |
The negative effects of transport can be found in Africa, where the burden of costly, energy-demanding commuter transport is disproportionately borne by those living in poverty, hindered by the separation of their places of work and living. | UN | ويمكن العثور على آثار النقل السلبية في أفريقيا حيث يتحمل الفقراء بشكل غير متناسب أعباء وسائل نقل الركاب المكلِّفة والتي تتطلب قدرا كبيرا من الطاقة، ومما يعوقهم فصلُ أماكن عملهم عن أماكن إقامتهم. |
Development cooperation agencies, international and regional institutions could support the enhancement of regulatory and institutional capacity, especially in Africa where the highest transfer costs are found. | UN | ويمكن لوكالات التعاون الإنمائي والمؤسسات الدولية والإقليمية أن تدعم تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية، لا سيما في أفريقيا حيث توجد أعلى تكاليف التحويلات المالية. |
27. Special consideration was given to the situation of Africa where States have inherited colonial systems that undermine equality among peoples. | UN | 27 - وتم إيلاء اهتمام خاص للحالة السائدة في أفريقيا حيث ورثت الدول أنظمة استعمارية تقوض المساواة بين الشعوب. |
This is particularly evident in Africa, where the consolidated appeals for 1999 for the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Uganda received contributions of 17, 19 and 13 per cent, respectively, of the total amount requested. | UN | ويتجلى ذلك على نحو خاص في أفريقيا حيث تلقت النداءات الموحدة لعام 1999 لصالح الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تبرعات قدرها 17 و 19 و 13 في المائة على التوالي من إجمالي المبالغ المطلوبة. |
In contrast, this amplification factor was almost non-existent in Africa, where the Asian crisis had a limited impact because there was little intercontinental exposure and little intraregional contagion. | UN | وفي المقابل كان عنصر التضخيم هذا غير موجود تقريباً في أفريقيا حيث كان أثر الأزمة الآسيوية محدوداً لضعف التعرض بين القارتين وانخفاض العدوى داخل المنطقة. |
The adverse effects of those negative factors were more pronounced in developing countries, particularly in Africa, where the ability to cope was still weaker than in other countries. | UN | وكانت الآثار الضارة لهذه العوامل السلبية أكثر وضوحاً في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا حيث القدرة على المقاومة ما زالت أضعف منها في بلدان أخرى. |
There has also been a rejuvenation of the organization in Africa where there are new members in the Sudan, Senegal, Cameroon and Mozambique. | UN | وتجدﱠد شباب المنظمة أيضاً في أفريقيا حيث يوجد أعضاء جُدُد في السودان والسنغال والكاميرون وموزامبيق. |
His Government intended to take a greater part in peacekeeping operations, especially in Africa, where it was planning to increase its troops in the field considerably. | UN | وأضاف أن حكومته تعتزم أن تشارك مشاركة أكبر في عمليات حفظ السلام، وخاصة في أفريقيا حيث تعتزم زيادة قواتها في الميدان زيادة كبيرة. |
Growth has been particularly strong in Africa, where the number of subscribers increased from 15 million in 2000 to over 135 million in 2005. | UN | وكان النمو قوياً بصورة خاصة في أفريقيا حيث زاد عدد المشتركين من 15 مليون في عام 2000 إلى أكثر من 135 مليون في عام 2005. |
The biggest losses have been in Africa, where 52.6 million hectares or 0.7 per cent of its forest cover has disappeared in the past decade. | UN | وقد حدثت أكبر الخسائر في أفريقيا حيث اختفى نحو 52.6 مليون هكتار أو 0.7 في المائة من الغطاء الحرجي خلال العقد الماضي. |
Economic interdependence has had a profound effect on the potential for prosperity in Africa, where capital flight is now the highest in the world. | UN | وكان للتكافل الاقتصادي أثر عميق على إمكانات الرخاء في أفريقيا حيث مستويات هروب رأس المال حاليا هي أعلاها في العالم. |
Most of the crises have taken place in Africa, where the average number of food emergencies every year has almost tripled in two decades. | UN | وتحدث معظم تلك الحالات في أفريقيا حيث ارتفع متوسط عدد الحالات الطارئة الغذائية السنوي بقرابة ثلاث مرات في عقدين. |
There are some areas in Africa where there's no reported Reiden activity. | Open Subtitles | ثمة بعض الأماكن في أفريقيا "حيث لا يوجد بها أنشطة لـ"ريدين |
But there's a place in Africa where wild life can find plenty of water. | Open Subtitles | لكن هناك مكان آخر واحد في أفريقيا حيث حياة البريّة يمكن أن تجد الماء في الوفرة. |
These findings suggest that the tendency observed in Africa, where the focus of investment policy is on offering generous incentives to attract FDI, needs rethinking. | UN | وتشير هذه الاستنتاجات إلى أنه ينبغي إعادة التفكير في النزعة التي تُلاحَظ في أفريقيا حيث ينصب تركيز سياسة الاستثمار على تقديم حوافز سخية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
An increase in inequality of 1 per cent increases poverty by 2.16 per cent in Africa, where gender inequalities persist. | UN | ويُشار إلى أن زيادة التفاوت بنسبة 1 في المائة تزيد الفقر بنسبة 2.16 في المائة في أفريقيا حيث لا تزال أوجه التفاوت قائمة بين الجنسين. |
This reality manifests itself uniquely in Africa, where significant factors hinder the continent's regulatory ability. | UN | 46- وتتجلّى هذه الحقيقة بصورة خاصة في أفريقيا حيث تسهم عوامل كثيرة في إعاقة قدرات القارة الرقابية. |
Poverty, illiteracy and disease were the main obstacles to social development, particularly in Africa, where the rate of youth unemployment and the rates of maternal and infant mortality were increasing because of epidemics, famine and extreme poverty. | UN | ووصف الفقر والأمية والمرض بالعقبات الرئيسية التي تعرقل التنمية الاجتماعية، ولا سيما في أفريقيا حيث ترتفع معدلات البطالة بين الشباب ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال جراء الأوبئة والمجاعة والبؤس. |
3. Nowhere are these lessons more glaring than in the Great Lakes region of Africa, where the failure of the international community to invest in prevention in Rwanda has had profoundly destablizing regional repercussions. | UN | 3 - ولا تتجلى هذه الدروس أكثر مما تتجلى في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا حيث أدى إخفاق المجتمع الدولي في الاستثمار في منع الصراعات في رواندا إلى حدوث مضاعفات إقليمية. |