"في أفريقيا خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Africa during
        
    • in Africa in
        
    • in Africa over
        
    In addition to those illustrated in the present chapter, other selected examples in Africa during the year included: UN ومن الأمثلة المختارة في أفريقيا خلال السنة، اضافة إلى ما ورد في هذا الفصل، ما يلي:
    Also welcome was the proposal to hold a regional course in Africa during the first quarter of 2011. UN وأعرب عن ترحيب بلده أيضا باقتراح عقد دورة إقليمية في أفريقيا خلال الربع الأول من عام 2011.
    The progress made towards achieving food security in Africa during the last few years had been adversely affected by the recent food, energy and financial crises. UN ولقد تأثر التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية تأثرا عكسيا بسبب أزمتي الأغذية والطاقة والأزمة المالية الأخيرة.
    A few weeks ago, Uganda saw the inauguration of the first significant hydropower plant to be built in Africa in 14 years. UN وقبل بضعة أسابيع، شهدت أوغندا تدشين أول محطة كهرمائية كبيرة تُقام في أفريقيا خلال 14 عاما.
    Moreover it was noted that several development training institutes had emerged in Africa in recent years. UN كذلك لوحظ أن عددا من معاهد التدريب الإنمائية قد برز في أفريقيا خلال السنوات الأخيرة.
    Refugees from hunger did not fall into any of those categories, but hunger had increased at a frightening rate in Africa over the past 30 years. UN وليس اللاجئون من الجوع ممن يدخلون في أي فئة من هذه الفئات، ولكن الجوع تزايد بمعدلات مخيفة في أفريقيا خلال الثلاثين عاماً الماضية.
    The report highlights major developments with regard to peace, security and development in Africa over the last 12 months. UN ويسلط التقرير الضوء على التطورات الرئيسية فيما يتعلق بالسلام والأمن والتنمية في أفريقيا خلال الأشهر الاثني عشر الماضية.
    Although a number of steps have been taken to mitigate and resolve conflicts in Africa during the decade, a lot still needs to be done. UN ورغم اتخاذ عدد من الخطوات لتخفيف حدة الصراعات في أفريقيا خلال العقد وحلها، فلم يزل هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    The experience of United Nations peacekeeping operations in Africa during the year under review demonstrates this most vividly. UN ولعل الخبرات التي اكتسبتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال السنة المستعرضة هي خير شاهد على ذلك.
    UN-NADAF was a major arrangement for international cooperation to promote sustainable development in Africa during the 1990s. UN وكان البرنامج أحد الترتيبات الرئيسيةً للتعاون الدولي بغية تعزيز التنمية في أفريقيا خلال التسعينات.
    The Bank was engaged in 17 conflict-affected countries in Africa during the reporting period. UN وقد قام البنك الدولي بأنشطة في 17 بلدا متأثرا بالصراع في أفريقيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A second workshop is expected to take place in Africa during the second half of 2007. UN ومن المتوقع أن تعقد حلقة دراسية ثانية في أفريقيا خلال النصف الثاني من عام 2007.
    Moreover, two conferences on oil, gas and minerals were organized in Africa during the biennium. UN وعلاوة على ذلك عُقد في أفريقيا خلال فترة السنتين مؤتمران معنيان بالنفط والغاز والمعادن.
    There has been hardly any United Nations peacekeeping mission in Africa in the last two and half decades in which Bangladesh did not participate. UN ويكاد لا يكون هناك بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال الخمسة والعشرين عاما الأخيرة لم تشارك فيها بنغلاديش.
    The Service is also planning to deliver another senior mission leaders course in Africa in 2007/08. UN وتخطط الدائرة كذلك لتقديم دورة أخرى لكبار قادة البعثات في أفريقيا خلال الفترة 2007/2008.
    A comprehensive debate on some of the issues raised will be necessary in the General Assembly in order to guide the work of the United Nations in Africa in the coming years. UN وسيكون من الضروري إجراء نقاش شامل في الجمعية العامة بشأن بعض القضايا المثارة لتوجيه عمل الأمم المتحدة في أفريقيا خلال الأعوام المقبلة.
    Establish three to five trade and economic cooperation zones in Africa in the next three years. UN 7 - إنشاء ثلاث إلى خمس مناطق للتعاون التجاري والاقتصادي في أفريقيا خلال السنوات الثلاث القادمة.
    The evidence suggests that the very first human-like creatures evolved in Africa over four million years ago. Open Subtitles الأدلة تشير إلى أن أول الكائنات الشبيهة بالبشر تطوّرت في أفريقيا خلال 4 ملايين سنة مضت
    Indeed, official development assistance decreased 43 per cent in Africa over the decade-long lifespan of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF). UN فلقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في الحقيقة بنسبة 43 في المائة في أفريقيا خلال عمر برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والممتد لعشر سنوات.
    That would not only provide a further opportunity for us to take stock of a comprehensive intergovernmental review of developments in Africa over the past decade, but would also help in adjusting policies and practices in the light of lessons learned. UN فمن شأن ذلك ألا يوفر فرصة أخرى لنا لتقييم نتيجة إجراء استعراض حكومي دولي شامل للتطورات في أفريقيا خلال العقد الماضي فحسب، وإنما يساعد أيضا في تكييف السياسات العامة والممارسات في ضوء الدروس المستخلصة.
    At TICAD IV, Japan pledged, first, to double its official development assistance to Africa, secondly, to proactively and flexibly provide up to $4 billion in soft loans and, thirdly, to work to double Japanese private investment in Africa over the next five years. UN تعهدت اليابان في المؤتمر الرابع، أولاً، بمضاعفة مساعداتها الإنمائية الرسمية لأفريقيا؛ وثانيا، بتقديم ما يصل إلى 4 بلايين دولار من القروض التساهلية بصورة استباقية ومرنة؛ وثالثاً، بالعمل على مضاعفة الاستثمارات اليابانية الخاصة في أفريقيا خلال السنوات الخمس المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus