The Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to submit a full budget proposal for 2015 at the earliest opportunity. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة. |
The dire humanitarian situation in the Gaza Strip must be urgently addressed, starting with a lifting of the blockade at the earliest opportunity. | UN | فلا بد من أن تعالج الحالة الإنسانية المتردية في قطاع غزة على وجه السرعة، بدءا برفع الحصار في أقرب فرصة ممكنة. |
Lesotho intends to ratify the Convention at the earliest opportunity. | UN | وتعتزم ليسوتو التصديق على الاتفاقية في أقرب فرصة ممكنة. |
The Group urges Member States to begin developing formal agreements with the Civilian Partnerships Cell as soon as feasible. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على البدء بوضع اتفاقات رسمية مع خلية الشراكات المدنية في أقرب فرصة ممكنة. |
I have instructed my Special Envoy to undertake the necessary consultations as soon as possible with the Tajik parties and others concerned. | UN | كما أني أوعزت الى ممثلي الخاص أن يجري المشاورات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة مع الطرفين الطاجيكيين وسائر الجهات المعنية. |
We wish to call upon all nuclear-weapon States to become parties to the Protocol of that Treaty at the earliest opportunity. | UN | ونود أن ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أطرافا في بروتوكول تلك معاهدة في أقرب فرصة ممكنة. |
The Conference should begin substantive work at the earliest opportunity. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يبدأ عمله الموضوعي في أقرب فرصة. |
The issues of sovereign debt restructuring, debt relief and foreign direct investment must be addressed at the earliest opportunity. | UN | ويجب أن تعالج في أقرب فرصة قضايا إعادة هيكلة الديون السيادية وتخفيف عبء الدين والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Those States should pay up at the earliest opportunity in order to facilitate reimbursements to troop-contributors and others. | UN | وينبغي على هذه الدول السداد في أقرب فرصة ممكنة بما يسهل السداد للبلدان المساهمة بقوات ولغيرها. |
And there is a dire need to staff the section with properly qualified and competent media people at the earliest opportunity. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى تزويد القسم بموظفين من الوسط اﻹعلامي ممن تتوافر فيهم المؤهلات والكفاءات اللازمة، في أقرب فرصة. |
The Board recommends that UNDP encourage country offices to begin operating the budget module at the earliest opportunity. | UN | ويوصي المجلس البرنامج اﻹنمائي بتشجيع المكاتب القطرية على بدء تشغيل الوحدة النمطية للميزانيات في أقرب فرصة. |
We urge States that have not yet done so to join these treaties at the earliest opportunity. | UN | ونحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدات على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
Pakistan remains ready to begin negotiations on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament at the earliest opportunity. | UN | وستظل باكستان مستعدة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة. |
The situation must be defused as soon as possible by political means. | UN | ويجب نزع فتيل الوضع المتفجر في أقرب فرصة ممكنة بالسبل السياسية. |
We also urge those States that have not completed a safeguards agreement to do so as soon as possible. | UN | كما نحث الدول التي لم تقم بإنجاز اتفاق للضمانات على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
There is a pressing need to negotiate and conclude, as soon as possible, a legally binding instrument to prevent the weaponization of outer space. | UN | وتقوم حاجة ملحة إلى أن يتم التفاوض، في أقرب فرصة ممكنة، على صك ملزم قانونا لمنع تسليح الفضاء الخارجي وإبرام ذلك الصك. |
We're heading to town as soon as you've eaten something. | Open Subtitles | سنذهّب للمدينة في أقرب فرصة لنجلب لكَ شيئاً ما |
Planning for recovery and decontamination is required at the earliest opportunity so that a return to normality can be achieved as soon as possible. | UN | يلزم التخطيط للإنعاش والتطهير في أقرب فرصة ممكنة حتى يتسنى العودة إلى الوضع الطبيعي في أقرب وقت ممكن. |
Africa's representation remains low in that group and needs to be expanded as soon as possible. | UN | فما زال التمثيل الأفريقي منخفضا في هذه المجموعة ويتعين توسيعه في أقرب فرصة. |
His delegation concurred with the Advisory Committee that the system should be established as early as possible. | UN | وقال إن وفده يؤيد طلب اللجنة الاستشارية بأن ينشأ هذا النظام في أقرب فرصة ممكنة. |
The Committee calls upon the 17 States that have not yet submitted a first report to do so as quickly as possible. | UN | وتناشد اللجنة الدول الـ 17 التي لم تعمد بعد إلى تقديم أول تقاريرها أن تبادر إلى ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
He urged ACABQ to consider the report at its earliest convenience. | UN | وحث اللجنة الاستشارية على النظر في التقرير في أقرب فرصة مناسبة. |
Please contact the nearest maintenance facility at your earliest convenience. | Open Subtitles | رجاء الإتصال بأقرب مركز صيانة في أقرب فرصة ممكنة |
We urge States that have not yet done so to join the treaties at their earliest opportunity. | UN | ونحث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقيتين على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
She hoped that Switzerland could ratify the first Optional Protocol at the earliest possible date. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتمكن سويسرا من التصديق على البروتوكول الاختياري اﻷول في أقرب فرصة. |
Sheldon, look, I will pay you back as soon as I can. | Open Subtitles | شيلدون, سأعيد لك نقودك في أقرب فرصة ممكنة |
Break urgent word when it's prepared. I would lay eyes upon war's end at nearest opportunity. | Open Subtitles | أخبرني بمجرد إعدادها، أود رؤية نهاية الحرب في أقرب فرصة |