"في أقرب وقت ممكن بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • as soon as possible on
        
    • as early as possible on
        
    • as soon as possible the
        
    Our next task in this connection is to reach an agreement as soon as possible on candidates to fill these posts. UN أما مهمتنا التالية في هذا الصدد فهي التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن مرشحين لشغل هذه المناصب.
    They call on both sides to reach agreement as soon as possible on workable arrangements and timetables for implementation. UN وتهيب بالجانبين أن يتوصلا إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن وضع ترتيبات عملية وجدول زمني لتنفيذها.
    Meanwhile, all delegations have manifested their deep concern at the Conference's inability to move forward and expressed their strong hope that consensus can be reached as soon as possible on the programme of work. UN وفي غضون ذلك، أبدت جميع الوفود قلقها من عجز المؤتمر عن المضي قدماً في أعماله وأعربت عن أملها الكبير في التوصل إلى توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن بشأن برنامج العمل.
    Negotiations should begin as soon as possible on a fissile material cut-off treaty. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    One important condition in that regard is that a decision be taken as early as possible on the themes for the Council's high-level and coordination segments to allow sufficient time for their preparation, including the organization of round tables and panels. UN ومن الشروط الهامة في هذا الصدد أن يُتخذ قرار في أقرب وقت ممكن بشأن المواضيع المطروحة على الجزأين الرفيع المستوى والتنسيقي من المجلس من أجل إتاحة وقت كاف للتحضير لها، بما في ذلك عقد اجتماعات المائدة المستديرة وأفرقة المناقشة.
    Article VI. 1 requires Parties to inform as soon as possible the Secretariat about any evidence or concerns they may have concerning possible violations of the Treaty by other Parties. UN المادة السادسة -1 تقضي بأن يبلغ الأطراف الأمانة في أقرب وقت ممكن بشأن أي أدلة أو شواغل تساورها فيما يتعلق بانتهاكات محتملة للمعاهدة من جانب أطراف أخرى.
    Our main common task is to achieve consensus as soon as possible on the programme of work and to resume substantive activity. UN وتتمثل مهمتنا الرئيسية المشتركة في تحقيق توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن بشأن برنامج العمل واستئناف العمل الموضوعي.
    In that regard, he hoped that the Fifth Committee would reach an agreement as soon as possible on the system that should be applied. UN ومن المؤمل في هذا الصدد أن تتوصل اللجنة الخامسة إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن النظام المتعين تطبيقه.
    It is also important that negotiations start as soon as possible on a multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices. UN وإن بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى أمر هام أيضا.
    2. Negotiations will be continued as soon as possible on other topics on which there is a consensus to negotiate. UN ٢ - تُستأنف المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن المسائل اﻷخرى التي اتفقت اﻵراء على التفاوض بشأنها.
    The Office of the Capital Master Plan should seek the advice of the General Assembly as soon as possible on the strategy for the Dag Hammarskjöld Library and South Annex Building and communicate the cost and schedule implications so that future financial obligations are clearly defined. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر التماس المشورة من الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن بشأن الاستراتيجية المتعلقة بمكتبة داغ همرشولد والمبنى الملحق الجنوبي وعرض تبعات هذه الاستراتيجية من حيث التكاليف والجدول الزمني، لكي يتسنى تحديد الالتزامات المالية المقبلة بوضوح.
    We hope the Assembly will adopt a resolution as soon as possible on this issue and work out a road map and timetable to ensure an orderly preparatory process. UN ونأمل أن تتخذ الجمعية قرارا في أقرب وقت ممكن بشأن هذه المسألة وأن تضع خارطة طريق وجدولا زمنيا لضمان عملية تحضيرية منظمة.
    In that respect, every effort should be made to reach a consensus as soon as possible on the agenda items so that we can hold a real substantive session of the Disarmament Commission in 2005. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن بشأن بنود جدول الأعمال لكي نتمكن من عقد دورة موضوعية حقيقية لهيئة نزع السلاح في عام 2005.
    She urged that discussions should begin as soon as possible on existing constitutional frameworks, the information dissemination and educational programmes and visiting missions. UN وحثت على بدء مناقشات في أقرب وقت ممكن بشأن الأطر الدستورية القائمة، ونشر المعلومات، والبرامج التثقيفية، والبعثات الزائرة.
    The Movement emphasizes the need to start negotiations in the Conference on Disarmament as soon as possible on a basic programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a nuclear-weapon convention. UN والحركة تشدد على ضرورة بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن بشأن برنامج أساسي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    The Movement emphasizes the need to start negotiations in the Conference on Disarmament as soon as possible on a phased programme, with a specified time frame, for the complete elimination of nuclear weapons. UN وتشدد الحركة على ضرورة بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن بشأن برنامج تدريجي، له إطار زمني محدد، للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The Commission should also take a decision, as soon as possible, on whether the parliamentary and presidential elections will be held on the same day. UN وينبغي أيضا أن تتخذ اللجنة الوطنية للانتخابات قرارا في أقرب وقت ممكن بشأن ما إذا كانت الانتخابات البرلمانية والرئاسية ستجري في اليوم نفسه.
    NAM calls upon all United Nations Member States to display the political will and flexibility necessary, consistent with the relevant guidelines already adopted by the General Assembly, to achieve agreement as soon as possible on the Commission's 2009 agenda during the next cycle. UN وتناشد حركة عدم الانحياز جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة فعلا، بغية التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن جدول أعمال الهيئة لعام 2009 خلال الدورة القادمة.
    We call upon all States Members of the United Nations to display the necessary political will and flexibility, consistent with the relevant guidelines already adopted by the General Assembly, to achieve agreement as soon as possible on the 2009 United Nations Disarmament Commission agenda during the next cycle. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إبداء الإرادة السياسية والمرونة، اتساقا مع المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدتها بالفعل الجمعية العامة، بغية التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن جدول أعمال هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح خلال الدورة المقبلة.
    93. I have asked my Special Representative to consult the new Government as soon as possible on the proposed role of MONUC, including its strategy, objectives and benchmarks for achievement in areas of support. UN 93 - وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يتشاور مع الحكومة الجديدة في أقرب وقت ممكن بشأن الدور المقترح للبعثة، بما في ذلك استراتيجيتها وأهدافها وأطرها المرجعية المتعلقة بالإنجاز في مجالات الدعم.
    We support the urgent call upon all States to start negotiations as early as possible on a treaty banning the production of fissile materials, and to ensure the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban-Treaty. UN وندعم مناشدة جميع الدول أن تبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية، وأن تكفل التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    (c) To study all available reports on systematic sexual assaults and determine as soon as possible the most effective way to approach the problem and whether on-site investigations should be undertaken; UN )ج( دراسة كل التقارير المتاحة عن الاعتداءات الجنسية المنهجية، واتخاذ قرار في أقرب وقت ممكن بشأن أكثر السبل فعالية لمعالجة المشكلة، ولتحديد ما إن كان ينبغي اجراء تحقيقات موقعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus