The ProcuratorGeneral and the AttorneyGeneral should step up their efforts to investigate cases in the shortest possible time. | UN | وينبغي أن يضاعف وكيل النائب العام والنائب العام جهودهما للتحقيق في القضايا في أقصر وقت ممكن. |
This suggests that miners attempt to retrieve the highest yield possible from each primary deposit in the shortest possible time. | UN | وهذا يوحي بأن مستغلو المناجم يحاولون اكتشاف أكبر حصيلة ممكنة من كل ترسب أولي في أقصر وقت ممكن. |
I note in this context the remarkable efforts of the Court to deal with the case in the shortest possible time. | UN | وأنوه في هذا السياق بالجهود الملحوظة التي بذلتها المحكمة للتعامل مع القضية في أقصر وقت ممكن. |
(i) Under the fast-track implementation option, the actions would be undertaken in the shortest time possible with works undertaken concurrently. | UN | ' 1` في إطار خيار التنفيذ ضمن المسار السريع، ستُنفَّذ الأعمال في أقصر وقت ممكن وعلى نحو متزامن. |
As soon as they are notified, the police make every effort to investigate successfully and within the shortest possible time. | UN | وتبذل الشرطة قصاراها، بمجرد إبلاغها، في التحقيق في هذه الحوادث والتوصل إلى نتيجة ناجحة في أقصر وقت ممكن. |
It also covers eliminating the disease outbreaks, or returning to normal levels of infection, in the shortest possible time and in the most cost effective manner. | UN | وهو يشمل أيضاً القضاء على تفشي الأمراض، أو العودة إلى المستويات العادية للإصابة، في أقصر وقت ممكن وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف. |
It is for Bosnia and Herzegovina actors, in the first place, to create the conditions for transition to occur, which should happen in the shortest possible time. | UN | والأمر يتعلق بالجهات الفاعلة في البوسنة والهرسك، بالدرجة الأولى، فيما يتعلق بتهيئة الأحوال المفضية إلى الانتقال، مما ينبغي أن يتم في أقصر وقت ممكن. |
We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. | UN | ونعرب عن ثقتنا بأن بإمكاننا، مع توفر حسن النية والعزم، التوصل إلى حل في أقصر وقت ممكن. |
We have been engaged in a serious effort to find a comprehensive settlement to the Cyprus problem in the shortest possible time. | UN | نحن نبذل جهوداً جادة لإيجاد تسوية شاملة لمشكلة قبرص في أقصر وقت ممكن. |
We are resolute in our determination to develop the country in the shortest possible time. | UN | ونحن عاقدون العزم في تصميمنا على تطوير بلدنا في أقصر وقت ممكن. |
India has also called for a global and comprehensive approach working towards adopting a nuclear weapons convention in the shortest possible time. | UN | ودعت الهند أيضا إلى اﻷخذ بنهج عالمي وشامل وصولا إلى اعتماد اتفاقية لﻷسلحة النووية في أقصر وقت ممكن. |
It believed that there was no justification for the retention of weapons of mass destruction, which should be dismantled in the shortest possible time. | UN | وهي ترى أنه ليس ثمة مبرر للإبقاء على أسلحة الدمار الشامل، التي ينبغي تفكيكها في أقصر وقت ممكن. |
It will, however, be able to achieve this only if all the accused are apprehended and transferred to The Hague in the shortest possible time. | UN | بيد أنها عاجزة عن تحقيق ذلك ما لم يُلق القبض على جميع المتهمين ويتم نقلهم إلى لاهاي في أقصر وقت ممكن. |
It is also important to define a timetable for the complete withdrawal, in the shortest possible time, of the Indonesian forces in the Territory. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضــا وضــع جــدول زمني ﻹكمال الانسحاب الكامل للقوات اﻹندونيسية الموجودة في اﻹقليم في أقصر وقت ممكن. |
The Group of 77 and China looked forward to consensus-building on the remaining issues in the shortest possible time. | UN | وأعلن أن مجموعة الـ 77 والصين تتطلع إلى بناء توافق في الآراء بشأن المسائل المتبقية في أقصر وقت ممكن. |
Mr. Talat also urged me to resume negotiations in the shortest time possible. | UN | كما حثني السيد طلعت على استئناف المفاوضات في أقصر وقت ممكن. |
It was intended to attain a visible impact in the shortest time possible. | UN | وكان القصد منه أن يحقق تأثيرا مرئيا في أقصر وقت ممكن. |
It is a must for us, and a matter of national survival and dignity, to ensure food security for our people in the shortest time possible. | UN | ولذلك فإن ضمان الأمن الغذائي لشعبنا في أقصر وقت ممكن واجب علينا ومسألة بقاء وطني وكرامة وطنية. |
The purpose of FEMA was to come to the aid of all disaster victims within the shortest possible time and without any discrimination whatsoever. | UN | ويتمثل هدف الوكالة في تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا الكارثة في أقصر وقت ممكن ودون أي نوع من التمييز. |
The treaty bodies should endeavour to consider the reports submitted to them within the shortest possible time. | UN | وينبغي أن تسعى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في التقارير المقدمة إليها في أقصر وقت ممكن. |
However, there is an urgent need for greater assistance by interested countries both in actual mine-clearing operations and in training Afghan citizens so as to enable us to complete this task in as short a time as possible. | UN | ومع هذا، هناك حاجة ماسة لمساعدة أكبر من جانب البلدان المعنية سواء في عمليات اﻹزالة الفعلية لﻷلغام أو في تدريب المواطنين اﻷفغان حتى نتمكن من إكمال هذه المهمة في أقصر وقت ممكن. |
17.3 In the event of force majeure, the Contractor shall take all reasonable measures to remove its inability to perform and comply with the terms and conditions of this contract with a minimum of delay. | UN | 17-3 في حالة وجود قوة قاهرة، يتخذ المتعاقد جميع التدابير المعقولة لاسترداد قدرته على الوفاء بشروط وأحكام هذا العقد والامتثال له في أقصر وقت ممكن. |
The Article 5 extensions process also highlighted that assistance is most likely to flow to those States Parties that act with urgency to fulfil their obligations and that demonstrate national ownership, establish effective national demining structures and put in place plans to ensure completion of Article 5 obligations in as short a period as possible. | UN | 69- وسلطت عملية التمديد في إطار المادة 5 الضوء أيضاً على زيادة احتمالات تدفق المساعدة إلى الدول الأطراف التي تسعى بصفة مستعجلة على الوفاء بالتزاماتها والتي تبرهن على الإشراف الوطني على العملية وتقيم هياكل وطنية فعالة لإزالة الألغام وتضع خططاً لكفالة إتمام تنفيذ الالتزامات الواردة في المادة 5 في أقصر وقت ممكن. |
Such a convention will assist in deterring attacks by terrorists against United Nations peace-keepers and associated personnel, and we hope that the Ad Hoc Committee will make every effort to complete the text of the convention in the shortest possible period of time. | UN | فمثل هذه الاتفاقية سوف تساعد في ردع اعتداءات الارهابيين على المحافظين على السلم التابعين لﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، ونأمل أن تبذل اللجنة المخصصة كل جهد ممكن ﻹتمام نص الاتفاقية في أقصر وقت ممكن. |
Given the new surge in peacekeeping operations and the high inventory values involved, the Committee reiterates that all stages of the field assets control system must be implemented within the shortest possible period of time, and suggests that a progress report on the implementation of its initial stage be submitted to the General Assembly by the beginning of its fifty-fifth session. | UN | ونظرا لازدياد عمليات حفظ السلام الجديدة والكميات الكبيرة المستخدمة فيها، ، فإن اللجنة تكرر تأكيد ضرورة تطبيق جميع مراحل نظام مراقبة الأصول الميدانية في أقصر وقت ممكن وتقترح أن يُقدَم تقرير مرحلي عن تنفيذ مرحلته الأولى إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |