As scholars have written, the unimaginable happens once in 20 years. But in my country, the unimaginable happened in less than 20 years. | UN | وكما كتب باحثون، فإن ما لم يكن متصوراً حدوثه في غضون عشرين عاماً، حدث في بلدي في أقل من 20 عاماً. |
In my country, the uncompromising fight against corruption has allowed us to double public revenue in less than five years. | UN | وفي بلدي، أتاحت لنا مكافحة الفساد التي لا هوادة فيها مضاعفة الإيرادات العامة في أقل من خمس سنوات. |
This constitutes a third and a fourth such act of aggression against Dubrovnik in less than three weeks. | UN | ويشكل هذا ثالث ورابع عمل عدواني من هذا القبيل على دوبروفنيك في أقل من ثلاثة أسابيع. |
The number of arms manufacturers had more than doubled in less than a decade, with that rising trend showing no sign of levelling off. | UN | وقد زاد عدد مصانع الأسلحة على الضعف في أقل من عقد من السنين، وأن هذا الاتجاه المتنامي لا يُنبئ بالتوقف عن النمو. |
The population figure continued to increase, reaching 901,000 in 1961 and doubling in under 18 years to reach 2,122,000 in 1979, representing an annual growth of 4.9 per cent. | UN | وتضاعف هذا العدد في أقل من ١٨ سنة، حيث بلغ عدد السكان عام ١٩٧٩، ٠٠٠ ١٢٢ ٢ نسمة، أي بمعدل نمو سنوي قدره ٤,٩ في المائة. |
It is particularly heartening that you were able to complete this process in less than two years. | UN | وانه حقا من دواعي الاعجاب أنكم تمكنتم من اتمام هذه العملية في أقل من سنتين. |
It is particularly heartening that you were able to complete this process in less than two years. | UN | ومما يثير اعجابي بصفة خاصة أنكم تمكنتم من اتمام هذه العملية في أقل من سنتين. |
It is particularly heartening that you were able to complete this process in less than two years. | UN | وأنه حقا من دواعي الإعجاب أنكم تمكنتم من إتمام هذه العملية في أقل من سنتين. |
in less than twelve months, we have transformed rhetoric into reality. | UN | في أقل من 12 شهرا، ترجمنا الخطب البلاغية إلى حقائق. |
Witnesses described how the buildings collapsed in less than one minute. | UN | ووصف الشهود كيف انهارت المباني في أقل من دقيقة واحدة. |
Guys, the fire passes through the sand pit in less than eight minutes, and then it's full speed ahead to the nuclear depot. | Open Subtitles | الرجال، يمر النار من خلال حفرة الرمال في أقل من ثماني دقائق، وبعد ذلك هو كامل السرعة قدما إلى مستودع النووية. |
Okay in less than an hour, I won't have any of you. | Open Subtitles | حسناً، في أقل من ساعة، لن أكون بحاجة لأي واحد منكم. |
in less than a week, I brought this place to a standstill. | Open Subtitles | في أقل من أسبوع، وأنا أحضر هذا المكان إلى طريق مسدود. |
in less than 24 hours, I'm gonna be a magazine cover model. | Open Subtitles | في أقل من 24 ساعة سوف أكون عارض على غلاف مجلة |
I estimate total shield failure in less than 20 minutes. | Open Subtitles | أقدر إجمالي فشل الدرع في أقل من 20 دقيقة. |
Yeah, and your security team responded in less than five minutes. | Open Subtitles | نعم، وفريق الأمن الخاص استجابوا في أقل من خمس دقائق |
At maximum speed, he'll be here in less than two hours. | Open Subtitles | في السرعة القصوى، هو سيكون هنا في أقل من ساعتين |
We've lived in harmony with nature a long time, but in less than a century all that is changed. | Open Subtitles | كنا نعيش بتناغم مع الطبيعة منذ زمنٍ طويل، و لكن في أقل من قرن كل ذلك تغيّر. |
Mr.darling,you have a speech to make in less than an hour. | Open Subtitles | سيد دارلينغ , لديك خطاب ستجريه في أقل من ساعة |
The prosecution has already closed its case in under two weeks, pending cross-examination of one prosecution witness. | UN | وقد أنهى الادعاء بالفعل مرافعته في أقل من أسبوعين، ريثما يتم استجواب أحد شهود الادعاء. |
This shows that the victims report the incidents to the police in fewer than half of the cases. | UN | وهذا يوضح أن الضحايا يبلِّغون الشرطة بالوقائع في أقل من نصف الحالات. |
The number of field offices -- 17 by now -- has doubled within less than a year. | UN | وعدد المكاتب الميدانية - الذي يبلغ 17 مكتبا الآن - تضاعف في أقل من سنة. |
The goal is to have more resources fall into the response time bracket of less than 60 days. | UN | والهدف هو أن يرد جزء أكبر من الموارد في غضون اﻹطار المحدد لمدة الاستجابة المتمثل في أقل من ٠٦ يوما. |
in just under four years, the Soviet Union lost 28 million people. | UN | إذ فقد الشعب السوفييتي في أقل من 4 سنوات 28 مليون شخص. |
My Government's term of office will expire in a little over a year, by which time the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) will be planning to withdraw. The Mission has played a fundamental role as the critical conscience of the State and has actively supported the fundamental changes that have taken place. | UN | وستنتهي فترة حكم حكومتي في أقل من عام، وحينذاك ستكون بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا قد خططت للانسحاب؛ لقد قامت البعثة بدور أساسي كالضمير المرهف للدولة وأيدت بقوة التغيرات الأساسية التي تمت. |
in the less than three-week period since 29 September 2004, the Israeli occupying forces have killed at least 150 Palestinians, including women and children, in the Occupied Palestinian Territory. | UN | قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية، في أقل من ثلاثة أسابيع منذ حلول 29 أيلول/ سبتمبر 2004، ما لا يقل عن 150 فلسطينيا في الأرض الفلسطينية المحتلة، من بينهم نساء وأطفال. |
If you provide satisfactory answers to both of these questions in little more than 46 hours from now, you win. | Open Subtitles | لو قمتَ بتقديم إجابات شافية إلى كلٍ من هذه الأسئلة في أقل من 46 ساعةً من الآن ، فأنت الرابح |
Thought I'd have some fun. Well, look, whoever did this, they got everyone within a ten-block radius in under six minutes. | Open Subtitles | حسنًا، أيًا من فعل هذا فقد نهب المجمعات العشر المحيطين في أقل من ست دقائق |
You went and did it in less than one day of planning. | Open Subtitles | إذن فقد ذهبت وفعلتها في أقل من يوم واحد من التخطيط |
Today we must all be mindful of the fact that the nuclear missiles of even distant Powers can reach Europe in less than half an hour. | UN | على كل واحد أن يعي اليوم أن القذائف النووية للدول، حتى وإن كانت نائية، يمكن أن تصل إلى أوروبا في أقل من نصف ساعة. |