"في أماكن مختلفة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in different parts of
        
    • in various parts of
        
    • in various locations in
        
    • in various places in
        
    • in various regions of
        
    • in various locations of
        
    • different places in the
        
    There are also 22 Family Activity and Resource Centres in different parts of the Region. UN وهناك أيضا ٢٢ مركزا لﻷنشطة العائلية والموارد في أماكن مختلفة من المنطقة.
    After that, he insisted on regular sexual encounters in different parts of the prison compound, and she complied because she was too frightened to refuse. UN وبعد ذلك أصر على مضاجعتها بانتظام في أماكن مختلفة من السجن وقد اضطرت للموافقة لأنها كانت خائفة من الرفض.
    Equally important in this regard is the participation of interested non-members in any subsidiary organs established by the Council to monitor developments in various parts of the world. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد اشتراك الدول غير اﻷعضاء المهتمة في أي أجهزة ثانوية يشنها المجلس لرصد التطورات في أماكن مختلفة من العالم.
    Although it is true that humankind as a whole aspires to genuine peace, it is also true that the tragic events taking place in various parts of the planet serve once again to illustrate the need for full and complete disarmament. UN إن كان من الصحيح أن البشرية جمعاء تتطلع إلى سلام حقيقي، فمن الصحيح أيضاً أن الأحداث المأساوية التي تقع في أماكن مختلفة من عالمنا تثبت مرة أخرى الحاجة إلى نزع السلاح العام والكامل.
    30. There are persistent reports that SPLA forces are occupying schools in various locations in Southern Sudan. UN 30 - هناك تقارير مستمرة عن أن قوات جيش التحرير الشعبي السوداني تحتل عددا من المدارس في أماكن مختلفة من جنوب السودان.
    The objects were normally sourced by the members of the criminal organization from illicit excavations in various places in Greece, mainly in Macedonia, Thessalia and Sterea Ellada. UN وكان أعضاء المنظمة الإجرامية يحصلون على المسروقات في العادة من الحفريات غير المشروعة في أماكن مختلفة من اليونان، وخصوصا مقدونيا وثيساليا وستيريا إلادا.
    The creation of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is an important step towards the goal of nuclear disarmament. UN ويُعدُّ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن مختلفة من العالم خطوة هامة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Regional seminars to discuss those contributions were held in various locations of the country. UN وعقدت حلقات دراسية إقليمية لمناقشة تلك المساهمات في أماكن مختلفة من البلد.
    Notable areas of collaboration have included activities in different parts of the world such as Brazil, Nigeria, the Philippines and Viet Nam. UN وكانت أبرز مجالات التعاون والتعاضد قد اشتملت على أنشطة في أماكن مختلفة من العالم مثل البرازيل، نيجيريا، الفلبين وفييت نام.
    They were placed in different parts of the world, so they had to search to find each other. Open Subtitles ولكن تم تغيير مكانهم في أماكن مختلفة من العالم، لذا كان عليهم البحث ليعثروا على بعضهما البعض.
    We are concerned at the unremitting wars and interethnic conflicts, the rise in crime, and the emergence of religious intolerance and radicalism, which are causing violence in different parts of the world. UN ويساورنا القلق بسبب الحروب التي لا تنتهي والنزاعات العرقية، وارتفاع معدلات الجريمة، وظهور عدم التسامح الديني والتطرف، التي هي سبب في العنف في أماكن مختلفة من العالم.
    In its 51 years of existence, the United Nations has made extraordinary efforts to eradicate bellicose conflicts in different parts of the world and to contribute to the maintenance of peace and international security. UN لقد بذلت اﻷمم المتحدة، على مدى ٥١ عاما من وجودها، جهودا غير عادية للقضاء على الصراعات الضروس في أماكن مختلفة من العالم، ولﻹسهام في صون السلــم واﻷمن الدولــي.
    :: Will countries, in particular those in the developing world, be able to adapt their agricultural practices rapidly in response to climate changes? How will infectious and vector-borne diseases be affected in different parts of the world? UN :: هل ستستطيع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، تكييف ممارساتها الزراعية بوتيرة تساير سرعة تغيرات المناخ؟ وهل ستتأثر الأمراض المعدية والمنقولة بالنواقـل في أماكن مختلفة من العالم؟
    For example, during the previous week, the first Week of the Internet had been observed in Tunisia; exhibitions and other activities had been held in various parts of the country to promote awareness of those questions. UN على سبيل المثال نظم في تونس في الأسبوع الماضي الأسبوع الأول للإنترنت، الذي أقيمت خلاله ضمن أنشطة أخرى عدة معارض في أماكن مختلفة من البلد لزيادة الوعي بتلك المسائل.
    44. A network of laboratories was established comprising 11 internationally recognized laboratories in various parts of the world. UN 44 - وتكونت شبكة من المختبرات في أماكن مختلفة من العالم، تشتمل على أحد عشر مختبرا معترفا بها على الصعيد الدولي.
    Over and above their differences, all the conflict situations in various parts of the world, and particularly in Africa, have a common denominator: suffering and despair, which in some extreme cases even lead to a denial of humanity. UN وعلاوة على هذه الاختلافـــات، فهناك قاســـم مشترك يجمع بين جميع حالات النزاع الناشئة في أماكن مختلفة من العالم ولا سيما أفريقيا هو: المعاناة واليأس اللذان يصاحباها واللذان يبلغان، في بعض الحالات المتطرفة، حد إنكار اﻹنسانية ذاتها.
    77. During the reporting period, the Catholic Church was the institution which received the greatest number of threats, in various parts of the country. UN ٧٧ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، كانت المؤسسة التي تلقت أكبر عدد من التهديدات هي الكنيسة الكاثوليكية، وذلك في أماكن مختلفة من البلد.
    (a) Instances of intolerance and violence directed against members of many religious minorities and other communities in various parts of the world; UN (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في أماكن مختلفة من العالم؛
    30. UNMEE recently observed an increase in allegations of abductions of Eritrean nationals by Ethiopian Armed Forces personnel in various locations in Sector Centre. UN 30 - ولاحظت البعثة في الآونة الأخيرة حدوث زيادة في الادعاءات التي تزعم قيام أفراد القوات المسلحة الإثيوبية باختطاف مواطنين إريتريين في أماكن مختلفة من القطاع الأوسط.
    In recent years the presence of Roma from the countries of the former Yugoslavia, Romania and the former Soviet Union has been recorded in various places in the Czech Republic. They do not have permanent residence. UN ولوحظ في السنوات الأخيرة وجود غجر من بلدان يوغوسلافيا السابقة ورومانيا والاتحاد السوفياتي السابق في أماكن مختلفة من الجمهورية التشيكية، وليست لدى هؤلاء إقامة دائمة.
    Cuba reiterates its support for the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world, as part of the efforts to achieve the goal of nuclear disarmament. UN تكرر كوبا دعمها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن مختلفة من العالم، في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Frente Polisario leader Abdelaziz addressed 17 letters to me alleging violations of the human rights of Western Saharans by Moroccan security forces in various locations of the Territory, involving intervention in or repression of the demonstrations cited in paragraph 2 above. UN وبعث إليّ زعيم جبهة البوليساريو عبد العزيز 17 رسالة يدعي فيها وقوع انتهاكات لما لأهالي الصحراء الغربية من حقوق الإنسان ارتكبتها قوات الأمن المغربية في أماكن مختلفة من الإقليم، واشتملت على التدخل في المظاهرات التي ورد ذكرها في الفقرة 2 أعلاه أو قمعها.
    (a) Different emission estimates for the same sector or source categories were indicated at different places in the communication; UN (أ) ذُكرت تقديرات مختلفة للانبعاثات فيما يخص نفس القطاع أو فئات المصادر نفسها في أماكن مختلفة من البلاغ المقدم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus