Measures had subsequently been taken by OAU against both the military government and the separatists in Anjouan. | UN | وبعد ذلك اتخذت المنظمة تدابير ضد كل من الحكومة العسكرية والانفصاليين في أنجوان. |
This wise principle was the basis of the Comorian authorities' approach to their brothers in Anjouan. | UN | لقد كان هذا المبدأ الحكيم أساس النهج الذي اتبعته السلطات في جزر القمر مع أشقائها في أنجوان. |
We call on the military regime and the separatists in Anjouan to cooperate with the OAU so as to achieve an early resolution of the crisis. | UN | ونطالب النظام العسكري والانفصاليين في أنجوان بأن يتعاونوا مع منظمة الوحدة الأفريقية حتى يمكن التوصل إلى حل مبكر للأزمة. |
Measures had subsequently been taken by OAU against both the military government and the separatists in Anjouan. | UN | وبعد ذلك اتخذت المنظمة تدابير ضد كل من الحكومة العسكرية والانفصاليين في أنجوان. |
The Central Organ firmly supported the efforts made by the countries of the Region to deal with the situation prevailing in Anjouan. | UN | ويؤيد الجهاز المركزي بحزم الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة للتصدي للحالة السائدة في أنجوان. |
The Central Organ requested the countries of the Region to urgently take necessary measures to put an end to the situation prevailing in Anjouan. | UN | ويطلب الجهاز المركزي إلى بلدان المنطقة أن تتخذ تدابير عاجلة ﻹنهاء الحالة السائدة في أنجوان. |
On 29 March 2014, in Anjouan, a landslide had caused the displacement of 3,000 people. | UN | ففي 29 آذار/مارس 2014، أدى انهيار أرضي في أنجوان إلى تشريد 000 3 شخص. |
Density varies from one island to the next: 526 inhabitants per km2 in Anjouan, 240 inhabitants per km2 in Grande Comore and 102 inhabitants per km2 in Mohéli. | UN | وتختلف الكثافة من جزيرة إلى أخرى إذ تبلغ 526 نسمة في الكيلومتر المربع في أنجوان و 240 نسمة في الكيلومتر المربع في القمر الكبرى و 102 نسمة في الكيلومتر المربع في موهيلي. |
The Central Organ appealed to Member States and the rest of the international community to provide humanitarian assistance to the people affected by the fighting in Anjouan. | UN | ويوجه الجهاز المركزي نداء إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية وإلى بقية المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية للسكان المتضررين من القتال في أنجوان. |
2. The Comorian parties pondered the situation existing in their country, particularly the crisis in Anjouan and Moheli. | UN | ٢ - وقد تدارست أطراف جزر القمر الحالة القائمة في بلادهم ولا سيما اﻷزمة في أنجوان وموهيلي. |
Poverty varies from one island to the next and is especially prevalent in Anjouan due to the population density and the drop in the prices of the main export products, primarily cloves. | UN | ويختلف الفقر من جزيرة إلى أخرى وهو منتشر أساسا في أنجوان بالنظـر إلــى الكثافة السكانية وهبوط أسعار منتجات التصدير الرئيسية، ولا سيما كبش القرنفل. |
In all the islands, namely, in Anjouan, Mohéli, Mayotte and Grande Comore, on 22 December 1974, overall a positive answer was given to the question posed. | UN | وفي جميع الجزر، أي في أنجوان وموهيلي ومايوت والقمر الكبرى، كان هناك عموما رد إيجابي على المسألة التي أثيرت، وذلك في 22 كانون الأول/ديسمبر 1974. |
The Assembly THaNKS the AU partners for their support. The Assembly WELCOMES the holding in Anjouan, on 15 and 29 June 2008, of elections which made it possible to designate the new President of the Autonomous Island of Anjouan; | UN | ويشكر المؤتمر شركاء الاتحاد الأفريقي على دعمهم ويرحب عن ارتياحه بإجراء الانتخابات في أنجوان يومي 15 و 29 حزيران/يونيه 2008 التي سمحت بتعيين رئيس جديد لجزيرة أنجوان المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
The legitimacy crisis, which can be solved only by organizing elections and restoring the constitutional order, and the difficulty of travel throughout the territory, owing to the restrictions on movement imposed in Anjouan by the separatist leaders and those imposed against Anjouan by the Comorian leaders, constitute two major obstacles to technical cooperation activities. | UN | وأزمة الشرعية التي لا يمكن حلها إلا بإجراء الانتخابات وإعادة النظام الدستوري وكذا صعوبة التحرك عبر كافة الإقليم بسبب القيود على التنقل في أنجوان المفروضة من قبل الزعماء الانفصاليينوعلى أنجوان من قبل الزعماء القمريين، تشكلان عائقين رئيسيين لأنشطة التعاون التقني. |
in Anjouan, the inability to fund public services is exacerbated by fighting among factions, which has created a climate of uncertainty, fear and suspicion on the island that is deterring the population from making a wholehearted commitment to economic and social activities. | UN | وتتفاقم عدم القدرة على تمويل الخدمات العامة في أنجوان بفعل الصراعات بين الطوائف التي أشاعت في الجزيرة جوا من عدم الاستقرار والخوف ولاشك وهو ما لا يشجع السكان على الانخراط بالشكل الكامل في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية. |
We earnestly hope that reason has finally prevailed with our brothers in Anjouan and that they have really understood that breaking up the covenant of unity and fraternity which links us and will always link us -- Comorians of the four islands of our archipelago State -- will not benefit anyone. | UN | ونأمل بإخلاص، أن يكون صوت العقل لدى أشقائنا في أنجوان قد ساد في نهاية المطاف، وأنهم يفهمون حقا أن خرق ميثاق الوحدة والأخوة الذي يربطنا والذي سيربطنا دائما نحن أبناء الجزر الأربع التي تتكون منها دولتنا الخليجية، لن يفيد أحدا. |
56. WFP: WFP, in cooperation with UNDP, financed a food assistance operation in Anjouan from February to April 1999, following the internecine conflicts which triggered inter- and intra-island population displacements in December 1998. | UN | 56 - برنامج الأغذية العالمي - موَّل برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع اليونديب، عملية تقديم مساعدة غذائية في أنجوان في الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 1999، بعد الصراعات الضروس التي أدت إلى عمليات نزوح للسكان داخل الجزر ومن جزيرة إلى أخرى في كانون الأول/ديسمبر 1998. |
110.61 Extend measures to improve the living conditions of juveniles in detention in place in Anjouan and in facilities of Moroni and Fomboni, as well as put in place childcare facilities for victims of child abuse (Djibouti); | UN | 110-61- اتخاذ تدابير لتحسين الظروف المعيشية للأحداث المحتجزين في أنجوان وفي مرافق موروني وفومبوني، وكذلك إنشاء مرافق لرعاية الأطفال لضحايا الاعتداء (جيبوتي)؛ |
15. UNICEF noted that, as of 2000, 16 per cent of children did not have a birth certificate, which varied quite a bit between islands, from 10 per cent in Grande Comore to 25 per cent in Anjouan. | UN | 15- وأحاطت اليونيسيف علماً بأن 16 في المائة من الأطفال لم يكن لديهم شهادات ميلاد في عام 2000، وأن هذه النسبة كانت تختلف إلى حد كبير باختلاف الجزر، إذ كانت تتراوح بين 10 في المائة في جزيرة القمر الكبرى و25 في المائة في أنجوان(31). |
The international airport requires resurfacing, the deep-water port on Anjouan needs to be dredged and steps must be taken to prevent any further build-up of silt. | UN | فالمطار الدولي يتطلب ترميم أرضه، ويتطلب الميناء عميق الغور في أنجوان أن تزال عنه الرمال وأن تنشأ فيه مصدات لتفادي امتلاءه بالرمال مرة أخرى. |