In addition to the initial version, volunteers around the world translated the logo into more than 60 languages. | UN | وبالإضافة إلى النسخ الأصلية قام متطوعون في أنحاء العالم بترجمة الشعار إلى أكثر من 60 لغة. |
Its aim is to alter the course of human introspection on love, peace and justice around the world for transformation. | UN | يهدف الاتحاد إلى تغيير مسار الأفكار الإنسانية عن الحب، والسلام، والعدل في أنحاء العالم من أجل إحداث تغيير. |
The Board also reviewed the increased safety and security risks faced by United Nations system staff worldwide. | UN | كما استعرض المجلس ازدياد المخاطر التي تواجه أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في أنحاء العالم. |
A campaign endorsed by dozens of Nobel Laureates, hundreds of parliamentarians and supported by public opinion worldwide. | UN | وهي حملة أيدها عشرات الفائزين بجائزة نوبل ومئات البرلمانيين ودعمها الرأي العام في أنحاء العالم. |
Against that background, we cannot but enhance our cooperation in addressing these challenges, which young people throughout the world are facing. | UN | وفي هذا السياق، لا يسعنا إلا أن نعزز تعاوننا في التصدي لهذه التحديات، التي يواجهها الشباب في أنحاء العالم. |
Home Economists around the world promote gender equality and empowerment of women. | UN | يعزز التدبير المنزلي في أنحاء العالم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Among other developments, the success of the donors gathering has been followed around the world by equally important developments. | UN | وثمة تطورات أخرى، من بينها أن نجاح تجمع المانحين أعقبه تطورات لا تقل أهمية في أنحاء العالم. |
In recent years, tragedy has struck many nations because of the adverse impact of climate change around the world. | UN | وفي السنوات الأخيرة، عصفت المآسي بأمم كثيرة بسبب الآثار السلبية الناتجة عن تغير المناخ في أنحاء العالم. |
We know of approximately 300 companies that produce and trade such small arms and light weapons in approximately 50 countries around the world. | UN | ونعلم بوجود قرابة 300 شركة تنتج وتبيع هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ما يقرب من 50 بلدا في أنحاء العالم. |
Kuwait provided support for the 4.7 million Palestine refugees around the world. | UN | ويقدِّم الكويت دعماً لحوالي 4.7 مليون لاجئ فلسطيني في أنحاء العالم. |
Stores and companies around the world have been boycotted based on their dealings for profit in the OPT. | UN | وقُوطعت محلات وشركات في أنحاء العالم استناداً إلى تعاملاتها سعياً وراء الربح في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The Office also played a proactive role defending the privileges and immunities of United Nations staff and premises worldwide. | UN | كما لعب المكتب دورا استباقيا في الدفاع عن امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في أنحاء العالم. |
The consolidation of warehouses worldwide has reduced overhead costs and the time goods are kept in warehouses. | UN | وأدى توحيد المخازن في أنحاء العالم إلى خفض التكاليف الإضافية ووقت بقاء البضائع في المخازن. |
Accordingly, Nigeria called on States to maximize the use of those instruments to address the mounting problems of refugees worldwide. | UN | وبناء عليه تهيب نيجيريا بالدول تعظيم استخدام هذين الصكين من أجل التصدي للمشاكل المتراكمة للاجئين في أنحاء العالم. |
We hope that this and other partnerships worldwide will gain momentum into a global campaign to fight the pandemic. | UN | ونأمل أن يكتسب هذا التعاون وشراكات أخرى في أنحاء العالم زخما فيتحول إلى حملة عالمية لمكافحة الوباء. |
Women's rights are human rights, yet violations of women's rights prevail in every country worldwide. | UN | حقوق المرأة من حقوق الإنسان، ومع ذلك تسود انتهاكات حقوق المرأة في كل بلد في أنحاء العالم. |
The Register has been instrumental in enhancing transparency among countries and has greatly contributed to building confidence throughout the world. | UN | لقد كان السجل مفيدا في تعزيز الشفافية بين البلدان وأسهم إسهاما كبيرا في بناء الثقة في أنحاء العالم. |
:: Population ageing has become more evident throughout the world. | UN | :: وأصبحت شيخوخة السكان أكثر وضوحا في أنحاء العالم. |
The yields from the above-mentioned crime could then be intended and used for the support of these movements throughout the world. | UN | ويمكن بالتالي أن تكون عائدات الجريمة المذكورة آنفا مخصصة لدعم هذه التنظيمات في أنحاء العالم وتستخدم فعلا في دعمها. |
This should also include resources adequate to ensure the safety of our troops deployed in missions across the world. | UN | وينبغي أن يشتمل ذلك، أيضا، على الموارد الكافية لضمان سلامة قواتنا المرسلة في مهمات في أنحاء العالم. |
Proceeds from the illicit drug trade have played a significant role in fuelling conflicts around the globe. | UN | وقد كان لعائدات تجارة المخدرات غير المشروعة دور بارز في إشعال النزاعات في أنحاء العالم. |
Non-communicable diseases contribute to a large part of the disease burden across the globe. | UN | تسهم الأمراض غير المعدية إلى حد كبير في عبء المرض في أنحاء العالم. |
In 1993, UNDP provided $33.5 million world wide for forestry. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قدم البرنامج ٣٣,٥ مليون دولار للغابات في أنحاء العالم. |
We therefore call upon this Organization and all peace-loving people the world over to support the new government in Liberia. | UN | ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا. |
It's crazy. Iris Biometrics is exploding all over the world. | Open Subtitles | هذا جنوني، تقنيات فحص القزحية تنتشر في أنحاء العالم |
Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader cross-section of societies, | UN | وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية أسهم في الإقبال بشدة على العمل التطوعي في أنحاء العالم وفي زيادة عدد المشاركين فيه من شتى المجتمعات، |
Most families in the world use several means of cooking daily. | UN | وتستعمل معظم الأسر في أنحاء العالم وسائل مختلفة للطهي اليومي. |
With the wealth currently circulating world-wide, we could restore a sense of dignity to each and every human being. | UN | فمع الثروة المتداولة حاليا في أنحاء العالم يمكننا استعادة الشعور بالكرامة لكل آدمي. |
By collaborating with institutions around the world the University's work acquired a truly global perspective. | UN | وأضاف قائلا ان أعمال الجامعة بالتعاون مع مؤسسات في أنحاء العالم اكتسبت منظورا عالميا حقا. |
In 2005, only 9.3 per cent of the world's urban population lived in mega-cities. | UN | وفي عام 2005، لم يكن يعيش في المدن العملاقة في أنحاء العالم سوى 9.3 في المائة من سكان الحضر. |