"في أنحاء كثيرة من العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in many parts of the world
        
    • in several parts of the world
        
    • in much of the world
        
    • throughout much of the world
        
    This is why our experts advise Governments on information and communications technology solutions in many parts of the world. UN ولهذا السبب يقوم خبراؤنا بإسداء المشورة للحكومات بشأن حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنحاء كثيرة من العالم.
    Hunger and malnutrition persist in many parts of the world. UN ويستشري الجوع وسوء التغذية في أنحاء كثيرة من العالم.
    Discrimination on the basis of race, colour, ethnic origin, sex, language and religion persisted in many parts of the world. UN ولا يزال التمييز على أساس العرق واللون واﻷصل اﻹثني والجنس واللغة والدين قائما في أنحاء كثيرة من العالم.
    UNHCR has been concerned at the apparent increase in detention practices in many parts of the world. UN وقد ساور المفوضية القلق من الزيادة الواضحة في ممارسات الحبس في أنحاء كثيرة من العالم.
    And the evidence of the dramatically restricted life opportunities of these children in many parts of the world makes grim reading. UN وإن الدلائل على القيود الهائلة على الفرص في حياة هؤلاء اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم لتعطي صورة بائسة.
    Moreover, in many parts of the world, children continued to fall victim to trafficking, child labour and violence. UN وزيادة على ذلك يستمر الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم بالوقوع ضحايا للاتجار بالأطفال ولعمالة الأطفال وللعنف.
    Such an infrastructure is not yet in place in many parts of the world. UN ولم تتوفر بعد مثل هذه البنية الأساسية في أنحاء كثيرة من العالم.
    Poor families in many parts of the world have to leave children alone or in the care of older siblings or take them to work. UN وتضطر الأسر الفقيرة في أنحاء كثيرة من العالم إلى ترك الأطفال وحدهم أو في رعاية أشقائهم الأكبر سنا أو أخذهم إلى العمل.
    On the supply side they include low stocks, rising energy costs, and declining production and productivity levels in many parts of the world due to adverse weather conditions and low investment in the agriculture sector. UN وعلى جانب العرض، هناك تدنّ في المخزونات وتصاعد في تكاليف الطاقة وتراجع في مستويات الإنتاج والإنتاجية في أنحاء كثيرة من العالم بسبب أحوال الطقس غير المواتية وتدني الاستثمار في القطاع الزراعي.
    In fact it has been registered that in many parts of the world women are reaching the top positions in almost all sectors. UN والواقع أنه سجل أن النساء يصلن في أنحاء كثيرة من العالم إلى المناصب العليا في جميع القطاعات تقريبا.
    It observed that the trend towards increasing privatization of security in many parts of the world was intensifying. UN وقد لاحظ أن التوجه المتعاظم نحو خصخصة قطاع الأمن في أنحاء كثيرة من العالم قد ازداد حدة.
    in many parts of the world, the health status has improved, and so has education. UN وتحسنت أوضاع الصحة وكذلك التعليم في أنحاء كثيرة من العالم.
    The programme on water is addressing a range of issues that will be increasingly critical to international development and peace and security in many parts of the world. UN ويتناول برنامج المياه طائفة من القضايا التي ستتزايد أهميتها بالنسبة للتنمية والسلم والأمن في أنحاء كثيرة من العالم.
    We have seen an alarming increase in the number and magnitude of emergencies and natural disasters in many parts of the world. UN ولقد شاهدنا زيادة مزعجة في عدد وحجم حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في أنحاء كثيرة من العالم.
    The following are accounts and statistics on migrant women who have been abused in many parts of the world. UN وفيما يلي تقارير واحصاءات عن المهاجرات اللاتي تعرضن ﻹساءة المعاملة في أنحاء كثيرة من العالم.
    Over the past two decades, the system for refugee protection has been severely tested in many parts of the world. UN وخضع نظام حماية اللاجئين لاختبار صارم في أنحاء كثيرة من العالم خلال العقدين الماضيين.
    The human impact of political and economic crises in many parts of the world had been intensified and deepened by the process of globalization. UN ولقد أدت العولمة إلى اشتداد حدة اﻵثار اﻹنسانية لﻷزمات السياسية والاقتصادية في أنحاء كثيرة من العالم وتعميقها.
    Discrimination and intolerance, particularly against women, could be found in many parts of the world. UN فالتمييز والتعصب، وبخاصة ضد المرأة، موجود في أنحاء كثيرة من العالم.
    This is now seen as a common problem in many parts of the world. UN ويعتبر هذا الوضع اليوم مشكلة مشتركة في أنحاء كثيرة من العالم.
    79. Mercenary activities continue to exist in many parts of the world and to take on new forms. UN 79- ما زالت أنشطة المرتزقة موجودة في أنحاء كثيرة من العالم وما زالت تتخذ أشكالاً جديدة.
    in several parts of the world, human rights defenders have been harassed and persecuted for their human rights activities. UN ويتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان في أنحاء كثيرة من العالم للمضايقة والاضطهاد بسبب أنشطتهم في مجال حقوق الإنسان.
    Nevertheless, the rising levels of obesity and diabetes in much of the world portend increasing difficulties in continuing to reduce the toll of cardiovascular diseases. UN ومع ذلك، فإن المستويات المرتفعة للبدانة ومرض السكري في أنحاء كثيرة من العالم تنذر بزيادة الصعوبات التي تُواجَه في مواصلة الحد من الضرر البليغ الناجم عن أمراض القلب والأوعية الدموية.
    97. The Internet, mobile phones and other rapidly evolving technologies are now central elements of social discourse throughout much of the world. UN 97 - وقد أضحت الآن شبكة الإنترنت والهواتف المحمولة وغيرها من التكنولوجيات السريعة التطور عناصر أساسية في الخطاب الاجتماعي في أنحاء كثيرة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus