"في أنشطة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in United Nations activities
        
    • in the activities of the United Nations
        
    • of United Nations activities
        
    • to United Nations activities
        
    • in the United Nations activities
        
    • into United Nations activities
        
    • for United Nations activities
        
    • to the activities of the United Nations
        
    • in activities of the United Nations
        
    • of the United Nations activities
        
    • United Nations activities in
        
    • to the work of the United Nations
        
    • that United Nations activities
        
    • with United Nations activities
        
    • of the activities of the United Nations
        
    We are concerned that future mainstreaming of the concept in United Nations activities will follow the same path. UN ونحن نشعر بالقلق من أن تتبع عملية تعميم المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة مستقبلا النهج ذاته.
    Five years ago, Tonga was admitted to membership of the United Nations and has since actively participated in United Nations activities. UN قبل خمس سنوات، انضمت تونغا إلى عضوية الأمم المتحدة، وهي تشارك بهمة منذ ذلك الحين في أنشطة الأمم المتحدة.
    The Commission was urged to play a catalytic role in relation to gender mainstreaming in United Nations activities. UN وحثت اللجنة على الاضطلاع بدور حفاز فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة.
    I want to assure Members that we will continue to participate in the activities of the United Nations. UN وأود أن أطمئن الأعضاء إلى أننا سنواصل المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة.
    Proper monitoring and evaluation of United Nations activities would enhance their effectiveness. UN فالمراقبة والتقييم الصحيحين في أنشطة الأمم المتحدة من شأنهما تعزيز فعالياتها.
    The aim of the project is to strengthen indigenous participation in United Nations activities at the country level. UN والهدف من هذا المشروع هو تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The establishment of the Human Rights Council represented a significant step forward in efforts to mainstream human rights in United Nations activities. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة إلى الأمام في الجهود الرامية إلى تعميم حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة.
    The organization did not participate in United Nations activities because it focused on independent, ongoing projects begun and implemented by FAS. UN لم تشارك المنظمة في أنشطة الأمم المتحدة لأنها ركزت على مشروعات مستقلة وجارية حاليا بدأها ونفذها الاتحاد.
    During the reporting period, the organization's participation in United Nations activities has mainly consisted of attending the fourth to twelfth sessions of the Human Rights Council. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في أنشطة الأمم المتحدة وتألف ذلك بصورة رئيسية من حضور الدورات من الرابعة إلى الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    The adoption of this draft resolution on human security is an important milestone in implementing the commitment set out in the World Summit Outcome and in promoting a human security approach in United Nations activities. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا المتعلق بالأمن البشري يُمثل معلما هاما في تنفيذ الالتزام الذي جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي وفي تعزيز نهج الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة.
    We support the recommendations of the present report and believe that periodic reporting on the progress in mainstreaming human security in United Nations activities will help in further developing this complex concept. UN ونحن نؤيد توصيات التقرير الحالي ونرى أن إعداد تقارير دورية بشأن التقدم المحرز في تعميم مفهوم الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة سيساعد في زيادة تطوير هذا المفهوم المعقد.
    I would like to conclude by highlighting the central place the concept of human security should occupy in United Nations activities, and by expressing the hope that our debate will become an important resource for future deliberation. UN وأود أن أختتم بياني بإلقاء الضوء على المكانة المركزية التي يتعين أن يشغلها مفهوم الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة وبالإعراب عن الأمل في أن تصبح مناقشتنا موردا هاما للمداولات التي ستُجرى مستقبلا.
    (v) Assessment of contributions by non-member States for their participation in United Nations activities UN `5 ' تقييم الاشتراكات المتعلقة بالدول غير الأعضاء مقابل مشاركتها في أنشطة الأمم المتحدة
    Therefore, I am very happy that recent decades have seen increased momentum in the activities of the United Nations and its agencies to protect the rights of indigenous peoples. UN ولذلك، يسرني جدا أن العقود الماضية شهدت زخما متزايدا في أنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    This can be used by any Member State in future to block the participation of any NGO in the activities of the United Nations. UN وهذه السابقة يمكن أن تستخدمها أية دولة عضو في المستقبل لمنع مشاركة أية منظمة غير حكومية في أنشطة الأمم المتحدة.
    There now remains just one group of people that is denied the opportunity to participate in the activities of the United Nations and its associated agencies. UN ولا تزال هناك الآن مجموعة واحدة من الأفراد تُحرم من المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المنتسبة.
    This will provide a strategic and operational framework for increasing the collective impact and transparency of United Nations activities while reinforcing Government ownership. UN وسيوفر ذلك إطارا استراتيجيا وتشغيليا لزيادة الأثر الجماعي والشفافية في أنشطة الأمم المتحدة مع تعزيز ملكية الحكومة.
    Others have larger populations or make more substantial contributions to United Nations activities. UN وهناك بلدان أخرى لديها عــدد أكبــر من السكان أو هي تسهم على نحو أكبر في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The active involvement of ACJS in the United Nations activities has enhanced the international status of the organization. UN فقد عززت المشاركةُ الفعالة للأكاديمية في أنشطة الأمم المتحدة طابعَها الدولي.
    It should not be forgotten that the introduction of the human rights dimension into United Nations activities concerning inter alia peacemaking, peace-keeping and preventive diplomacy - to mention but a few areas - must only be invoked pursuant to a request from the States involved in a conflict, and that such action cannot be determined by any outside agency. UN ويجب ألا ننسى أن إدخال بعد حقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة، في جملة أمور، بصنع السلم وحفظ السلم والدبلوماسية الوقائية - وهذا على سبيل المثال لا الحصر - يجب ألا يستند إليه إلا بناء على طلب من الدول اﻷطراف في الصراع؛ وإن هذا اﻹجراء لا يمكن أن تقرره أية وكالة خارجية.
    It is nevertheless an important milestone for United Nations activities, because multilingualism is for us the linguistic, cultural and indeed civilizational equivalent of multilateralism. UN ومع ذلك فإنه معلم هام في أنشطة الأمم المتحدة لأن تعدد اللغات يشكل في نظرنا المرادف اللغوي والثقافي والحضاري حقا لتعددية الأطراف.
    7. Nearly all Member States that responded recognized the important contribution by non-governmental organizations to the activities of the United Nations. UN ٧ - اعترفت جميع الدول اﻷعضاء المستجيبة تقريبا بأهمية اﻹسهام الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    As a province of China, Taiwan is in no position whatsoever to participate in activities of the United Nations or its specialized agencies. UN وليس لتايوان وبوصفها محافظة تابعة للصين أي مركز لكي تشترك في أنشطة اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    The Committee of Experts will be briefed orally on the general trends of the United Nations activities in public administration to obtain the guidance of the Council. UN سيجري إحاطة لجنة الخبراء شفويا بشأن الاتجاهات العامة في أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإدارة العامة للحصول على توجيهات المجلس.
    Peacekeeping operations of the United Nations constitute an important element of United Nations activities in the maintenance and preservation of peace and security. UN وتمثل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عنصرا هاما في أنشطة الأمم المتحدة لصون السلم والأمن والحفاظ عليهما.
    II. Contribution to the work of the United Nations UN ثانيا - إسهام المنظمة في أنشطة الأمم المتحدة
    136. The Special Committee stresses that security sector reform must take place within a broad framework of the rule of law and should contribute to the overall strengthening of United Nations rule-of-law activities in field missions, taking into account the fact that United Nations activities and structures should not be duplicative. UN 136 - وتشدد اللجنة الخاصة على أنّ إصلاح قطاع الأمن يجب أن يتم ضمن الإطار العام لسيادة القانون، وأن يسهم في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون ضمن البعثات الميدانية بوجه عام، مع مراعاة تجنّب الازدواجية في أنشطة الأمم المتحدة وهياكلها.
    Unfortunately, a number of attacks had been perpetrated in recent weeks against those associated with United Nations activities. UN وأعلن أن مما يؤسف له أن بعض اﻷشخاص المشاركين في أنشطة اﻷمم المتحدة بدأوا يقعون ضحايا شتى الاعتداءات.
    We wish to urge, therefore, that international cooperation for development be placed at the centre of the activities of the United Nations. UN لذلك نود أن نحث على أن يحتل التعاون الدولي من أجل التنمية مرتبة الصدارة في أنشطة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus