"في أنشطة المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the activities of the Organization
        
    • in the Organization's activities
        
    • of the Organization's activities
        
    • in United Nations activities
        
    • in ILO activities
        
    • in OSCE activities
        
    • the Organization's activity
        
    • to the Organization's activities
        
    63. It was noted that extrabudgetary resources continue to play a significant role in the activities of the Organization. UN 63 - وأُشير إلى أن الموارد الخارجة عن الميزانية ما زالت تلعب دورا هاما في أنشطة المنظمة.
    63. It was noted that extrabudgetary resources continued to play a significant role in the activities of the Organization. UN 63 - وأُشير إلى أن الموارد الخارجة عن الميزانية ما زالت تلعب دورا هاما في أنشطة المنظمة.
    As in previous years, the question of international peace and security has occupied a pivotal place in the activities of the Organization. UN على غرار ما كان في السنوات الماضية، شغلت مسألة الأمن والسلم الدوليين مكانة مركزية في أنشطة المنظمة.
    III. Deepening civil-society involvement in the Organization's activities UN ثالثا - تعميق اشتراك المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    At the same time transparency and openness of the Organization's activities should make it possible for any State to apply its own processing to the raw data if it is willing to do so. UN ويجب في الوقت نفسه أن تؤدي الشفافية والوضوح في أنشطة المنظمة الى تمكين أي دولة من أن تطبق معالجتها الخاصة للبيانات الخام اذا رغبت في ذلك.
    In total, 82,187 families, 900 priests and religious leaders and 30,000 youth participate directly in the activities of the Organization. UN ويشارك في أنشطة المنظمة بشكل مباشر ما مجموعة 187 82 أسرة، و900 قس وزعيم ديني، و 000 30 شاب.
    In this regard, the ninth session of UNCTAD, held in South Africa, reaffirmed the importance of involving non-governmental actors in the activities of the Organization. UN وفي هذا الصدد، أعاد المؤتمر التاسع لﻷونكتاد التأكيد على أهمية إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في أنشطة المنظمة.
    Economic and social development were at the forefront of the concerns of the Rio Group countries and should be reflected in the activities of the Organization. UN فالتنمية الاقتصادية والاجتماعية تأتي في طليعة القضايا التي تؤرق بلدان مجموعة ريو وينبغي أن تنعكس في أنشطة المنظمة.
    As a result, Belarus and Ukraine are prevented from participating fully in the activities of the Organization and its specialized agencies. UN ونتيجة لذلك، فإن أوكرانيا وبيلاروس ممنوعتان من المشاركة بالكامل في أنشطة المنظمة ووكالاتها المتخصصة.
    We attach great importance to strengthening United Nations cooperation with regional arrangements and organizations and strengthening their role in the activities of the Organization with a view to ensuring and maintaining international peace and security. UN ونعلق أهمية كبيرة على تعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع التنظيمات والمنظمات الاقليمية وتعزيز دور هذه التنظيمات والمنظمات في أنشطة المنظمة بغية تحقيق السلم واﻷمن الدوليين والمحافظة عليهما.
    A. Deepening the involvement of civil society in the activities of the Organization UN ألف - تعميق مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    The resident coordinator should ensure that gender equality and empowerment of women were mainstreamed in the Organization's activities at the country level. UN وينبغي أن يضمن أيضا المنسق المقيم تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أنشطة المنظمة على المستوى القطري.
    Such measures would also prevent full participation by a large number of Member States in the Organization's activities. UN وستمنع هذه التدابير عدداً واسعاً من الدول الأعضاء من المشاركة الكاملة في أنشطة المنظمة.
    To revitalize the General Assembly is to identify its original mandate, reaffirming its areas of authority and giving this organ, in which we are all permanently represented, stronger involvement in the Organization's activities. UN إن بعث النشاط في الجمعية العامة هو أن نحدد ولايتها اﻷصلية ونؤكد من جديد مجالات سلطتها، وأن نُعد هذه الهيئة التي نمثل فيها جميعا بصفة دائمة لمشاركة أقوى في أنشطة المنظمة.
    Those principles should be gradually incorporated in the Organization's activities and in the elaboration of post-2015 goals. UN وينبغي إدراج تلك المبادئ تدريجيًّا في أنشطة المنظمة وفي وضع أهداف فترة ما بعد عام 2015.
    The Secretary-General set as a major task for the United Nations the enhancement of its human rights programme and its full integration into the broad range of the Organization's activities. UN وحدد اﻷمين العام، كمهمة رئيسية لﻷمم المتحدة، تعزيز برنامجها الخاص بحقوق اﻹنسان ودمجه دمجاً كاملاً في أنشطة المنظمة على اتساعها.
    It would penalize the less developed countries, above all, by limiting their participation in United Nations activities. UN كما ستكون لها آثار سلبية على البلدان النامية، إذ ستحد من مشاركتها في أنشطة المنظمة.
    137. Considerable attention has been devoted in ILO activities to the issue of disabled workers in economies in transition. UN ٣٧١ - وأولي اهتمام كبير في أنشطة المنظمة لقضية العمال المعاقين في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    From the very beginning of their declared participation in the Helsinki process, the GUAM member States tried to play an essential role in OSCE activities on conflict prevention and resolution. UN وقد حاولت الدول الأعضاء في مجموعة جوام، منذ البدايات الأولى للإعلان عن مشاركتها في عملية هلسنكي، أن تقوم بدور أساسي في أنشطة المنظمة بشأن منع الصراعات وحلها.
    Traditionally, Belarus devotes special attention to the Council, as it is the most important coordinating body responsible for priority areas of the Organization's activity. UN وتكرس بيلاروس تقليدياً اهتماماً خاصاً للمجلس، باعتباره أهم هيئة تنسيق مسؤولة عن المجالات ذات الأولوية في أنشطة المنظمة.
    The Secretary-General refers in his report to the decline in prestige of the General Assembly and its diminishing contribution to the Organization's activities. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى تدهور مكانة الجمعية العامة وتقلص إسهامها في أنشطة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus