We have no doubt that implementing change will be a challenging task. | UN | ولا ريب لدينا في أنّ تنفيذ التغيير سيكون مهمَّة مثيرة للتحدّي. |
He was confident that such action would be supported by UNIDO. | UN | وأعرب عن ثقته في أنّ اليونيدو ستدعم مثل هذه الإجراءات. |
I know I was not correct that your abilities faded over time. | Open Subtitles | أعلمُ أنّي لم أكن مصيباً في أنّ إمكانيّاتك اضمحلّتْ بمرور الوقت، |
I'm thinking that the whole feud started from the wrong premise. | Open Subtitles | أنا أفكر في أنّ هذه العداوة بدأت من فرضية خاطئة. |
Indeed, the use of the dowry in national traditional culture served to symbolize the legal binding together of the spouses in matrimony. | UN | ولا شكّ في أنّ اللجوء إلى المهر في الثقافة التقليدية الوطنية يكرّس الرابط القانوني الذي يجمع الزوجين في عشّ الزوجية. |
So, then, you agree that change is in order? | Open Subtitles | إذاً، أنت تتفق معي في أنّ التغيير ضروري؟ |
No one can doubt that today NCDs are the leading threat to health and development. | UN | فما من أحد يشكّ في أنّ الأمراض غير المُعدية هي اليوم التهديد الأكبر للصحة والتنمية. |
It also reinforces the doubt that some powers look at talks as merely a tactical and temporary tool. | UN | كما يعزز الشكوك في أنّ بعض القوى تعتبر المحادثات مجرد أداة تكتيكية مؤقتة. |
With the Cold War a fading memory, hopes are high that this aid will not be distorted by political calculations. | UN | بدخول الحرب الباردة التاريخ، أصبحت الآمال كبيرة في أنّ تغيّر الحسابات السياسية مجرى هذه المعونة. |
The State party considers that judgement at sole instance by the court of highest jurisdiction is the consequence of the purely objective circumstance of occupying a specific public post. | UN | وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أنّ الحكم النهائي الصادر عن أعلى جهة قضائية هو نتيجة الظرف الموضوعي البحت المتمثّل في أنّ المدّعى عليه يحتلّ منصباً عاماً محدداً. |
The general rule with regard to judicial assistance is that Senegal takes the necessary steps to comply with a request for such assistance. | UN | وتتمثل القاعدة العامة في أنّ السنغال تتخذ، في إطار المساعدة القضائية، التدابير اللازمة لإتمام الإجراءات المطلوبة. |
The Committee noted that it was uncontested that the execution in question took place despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and reiterated several times. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ما من شك في أنّ الإعدام المعني قد تم على الرغم من أن طلباً باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة كان قد وُجه حسب الأصول إلى الدولة الطرف وأُعيد تكراره عدة مرات. |
The Committee notes that it is uncontested that the execution in question took place despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and reiterated several times. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ما من شك في أنّ الإعدام المعني قد تم على الرغم من أن طلباً باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة كان قد تم توجيهه حسب الأصول إلى الدولة الطرف وأُعيد تكراره عدة مرات. |
The guidelines will seek to encourage better representation of the main political factions in parliament while respecting the basic tenet that all parliaments are sovereign in deciding on the composition of their delegations. | UN | وسيكون القصد من هذه المبادئ تشجيع تمثيل الفصائل السياسية الرئيسية في البرلمان تمثيلا أفضل، مع احترام المبدأ الأساسي في أنّ جميع البرلمانات ذات سيادة في اتخاذ القرارات المتعلقة بتشكيل وفودها. |
The Committee notes that it is uncontested that the execution in question took place despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and reiterated several times. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ما من شك في أنّ الإعدام المعني قد تم على الرغم من أن طلباً باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة كان قد تم توجيهه حسب الأصول إلى الدولة الطرف وأُعيد تكراره عدة مرات. |
There is no doubt that, eight weeks after the beginning of our work, it was time to consider a programme of work for the Conference. | UN | ولا شكّ في أنّ الوقت قد حان للنظر في برنامج عمل المؤتمر، بعد مرور ثمانية أسابيع على انطلاق عملنا. |
The twist is that people don't usually change. | Open Subtitles | أرأيتم؟ التحرّيف في أنّ النّاس غالبًا لا يتغيّرون |
that's why my life is simple now. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنّ حياتي غدت بسيطة الآن. |
I would still like to argue that The Protection of Persons and Property Act does not apply in this case. | Open Subtitles | فما زلت أريد أن أجادل في أنّ قانون حماية الأشخاص والممتلكات لا ينطبق على هذه الحالة |
I'm sorry, I didn't know it was my fault that your life sucks and you're so miserable. | Open Subtitles | آسف ، لم أكن أدري أنها غلطتي في أنّ حياتك مقرفة ، و أنت بائس للغاية |