"في أن العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the world
        
    It is for this reason that the world needs a climate change deal in Copenhagen that is science-based, comprehensive, balanced and equitable and fair for the future of human beings. UN وهذا هو السبب في أن العالم يحتاج إلى عقد اتفاق بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن يقوم على العلم، ويكون شاملا ومتوازنا ومنصفا وعادلا من أجل مستقبل البشرية.
    The second reason was that the world had changed dramatically since the Board's previous session. UN وأما السبب الثاني فيكمن في أن العالم قد تغيّر تغيّرا جذريا منذ انعقاد دورة المجلس السابقة.
    ACC detected signs of hope that the world is beginning to emerge from the crisis but felt that the danger of the crisis worsening remains real. UN واستشعرت لجنة التنسيق اﻹدارية بصيص أمل في أن العالم بدأ يخرج من اﻷزمة، ولكنها شعرت أن خطر تفاقم اﻷزمة لا يزال حقيقيا.
    I am convinced that the world needs a more coherent and inclusive system of international environmental governance. UN وما من شك عندي في أن العالم يحتاج إلى نظام عالمي أكثر تماسكا وشمولا لإدارة البيئة.
    The good news is that the world is responding to the wake-up call. UN وتتمثل الأخبار الجيدة في أن العالم يستجيب للإنذار.
    No one doubts that the world has changed and continues to change, and no one can deny that this Conference must adapt to these changes. UN ولا أحد يشك في أن العالم قد تغير وسيستمر في التغير، ولا يمكن لأحد أن ينكر على هذا المؤتمر ضرورة التكيف مع هذه التغيرات.
    He agreed with Mr. Somavia that the world could not emerge from the crisis by means of the policy prescriptions that had prevailed for years. UN وأعرب عن اتفاقه مع السيد سومافيا في أن العالم لا يستطيع الخروج من الأزمة بواسطة سياسة الوصفات التي كانت سائدة طوال سنوات.
    There is no doubt that the world has entered a new era of important changes in which the growth of modern means of communication has led to rapid and unprecedented transformations in the world, such as those that we are now experiencing in our Arab region. UN لا شك في أن العالم بدأ يدخل حقبة جديدة من المتغيرات الهامة في ظل تنامي وسائل الاتصال الحديثة بين البشر، مما أدى إلى تحولات متسارعة وغير مسبوقة يشهدها العالم، وها نحن نعايشها الآن في منطقتنا العربية.
    Despite the setbacks, and despite the obstacles to achieving our collective aims, there can be no doubt that the world could be a more troubled place without the combined efforts of all of us. UN فرغم الانتكاسات، ورغم العوائق التي تحول دون تحقيق أهدافنا الجماعية، لا مجال للشك في أن العالم يمكن أن يكون مكانا أشد اضطرابا بدون الجهود التي نبذلها كلنا مجتمعين.
    I trust that the world will continue to give us its full encouragement in the quest for peace on the peninsula as well as for the success of the upcoming World Cup games. UN ولدي ثقة في أن العالم سيواصل تشجيعه الكامل لنا في هذا المسعى من أجل السلام في شبه الجزيرة، فضلاً عن مسعانا لنجاح مباريات كأس العالم المقبلة.
    There is no doubt that the world is according increasing interest to the question of development and administration on the regional, national and international levels. UN وليس ثمة شك في أن العالم بأسره يولي قضايا اﻹدارة والتنمية اهتماما متصاعدا، سواء على المستوى الوطني أو اﻹقليمي أو العالمي.
    There is no doubt in our minds that the world is passing through an era of dramatic change affecting the map of international political relations and changing the balance of economic and trade relations, a reason which would naturally justify this call. UN ولا يشك أي منا في أن العالم يمر بمرحلة تغيرات خطيرة تؤثر على خريطــة العلاقات السياسية الدولية وتغير التوازن في العلاقات الاقتصادية والتجارية وهذا سبــب يبــرر هــذا المطلب بطبيعة الحال.
    One of the most important achievements of the United Nations is that the world has rid itself of such odious phenomena as apartheid and is close to a complete eradication of colonialism, another no less odious remnant of the past. UN ويتمثل أحد أهم انجازات اﻷمم المتحدة في أن العالم قد خلص نفسه من ظواهر بغيضة مثل الفصل العنصري، وهو يوشك على استكمال القضاء على الاستعمار، الذي هو ظاهرة مقيتة أخرى خلفها الماضي.
    Instead, the Review Conference should devote all its efforts to making continued, sustained progress towards that end, and there should be no room for doubt that the world was moving irreversibly forward. UN وبدلا من ذلك، ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة أن يكرس كل جهوده لإحراز تقدم متواصل ومطرد لتحقيق هذه الغاية وينبغي ألا يكون هناك مجال للشك في أن العالم يمضي قدما في هذا الاتجاه لا محالة.
    There was hope that the world was moving towards a positive cycle, that all our boats would be lifted and that both new and old threats would be met with a common resolve. UN نشأ أمل في أن العالم يتحرك صوب دورة إيجابية، وأن جميع زوارقنا ستتحرك وأن التهديدات الجديدة والقديمة ستتصدى لها عزيمة مشتركة.
    It is indisputable that the world has made considerable progress in implementing some of the MDGs. But there is another undeniable fact that is far less encouraging: the situation in Africa. UN لا شك في أن العالم أحرز تقدما مهما في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن هناك كذلك حقيقة أخرى لا يمكن إنكارها وهي غير مشجعة، ألا وهي الحالة في أفريقيا.
    Instead, the Review Conference should devote all its efforts to making continued, sustained progress towards that end, and there should be no room for doubt that the world was moving irreversibly forward. UN وبدلا من ذلك، ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة أن يكرس كل جهوده لإحراز تقدم متواصل ومطرد لتحقيق هذه الغاية وينبغي ألا يكون هناك مجال للشك في أن العالم يمضي قدما في هذا الاتجاه لا محالة.
    6. The terrorist attacks of 11 September 2001 left little doubt that the world cannot isolate itself from events in the war-affected regions of the globe. UN 6 - لم تترك هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية أدنى شك في أن العالم لا يستطيع عزل نفسه عما يجري من أحداث في مناطق العالم المنكوبة بالحروب.
    15. There was a positive aspect to unstable food prices in that the world had begun to focus on increasing agricultural productivity and the important role of nutrition in health. UN 15 - وهناك جانب إيجابي لعدم استقرار أسعار الأغذية، يتمثل في أن العالم بدأ يركز على زيادة الإنتاجية الزراعية، وعلى الدور المهم للتغذية في الصحة.
    Charting the progress of animal-welfare legislation around the world is therefore an indication of moral progress more generally. Last month, parallel developments on opposite sides of the world gave us grounds for thinking that the world may, slowly and haltingly, be becoming a little more civilized. News-Commentary وعلى هذا فإن رسم خريطة لتقدم التشريعات الخاصة برعاية الحيوان في مختلف أنحاء العالم يُعَد مؤشراً للتقدم الأخلاقي بشكل أكثر عموما. في الشهر الماضي، توفر لنا من خلال تطوران متوازيان حدثا عند طرفي العالم الأرضية اللازمة للتفكير في أن العالم ربما يصبح أكثر تحضرا، ولو كان ذلك ببطء وتردد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus