"في أن يتمكن من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be able to
        
    • would be able to
        
    • be able to do so
        
    • to be in a position to
        
    He hoped to be able to start meaningful dialogue with Myanmar's new leaders immediately after the elections. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من بدء حوار معقول مع قادة ميانمار الجدد عقب الانتخابات مباشرة.
    UNIDIR hopes to be able to continue the programme. UN ويأمل المعهد في أن يتمكن من مواصلة البرنامج.
    He hoped to be able to visit both Cuba and the United States in the near future. UN وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة كوبا والولايات المتحدة على السواء في المستقبل القريب.
    He hoped to be able to resolve the issue after further discussions. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من حل المسألة بعد مزيد من المناقشات.
    He hoped that he would be able to inform UNCTAD by the end of the year when the amendments would be passed. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إبلاغ الأونكتاد بنهاية السنة عن اعتماد هذه التعديلات.
    He hoped to be able to encourage the attainment of durable solutions through peace-building initiatives. UN وأعرب من أمله في أن يتمكن من التشجيع على إيجاد حلول دائمة من خلال مبادرات بناء السلام.
    UNIFEM hopes to be able to maintain this ratio, notwithstanding the overall trend towards earmarked contributions. UN ويأمل الصندوق في أن يتمكن من الحفاظ على هذه النسبة، على الرغم من الاتجاه العام نحو التبرعات المخصصة الغرض.
    Subject to the outcome of further consultations, UNCTAD hopes to be able to respond favourably to this request. UN ووفقاً للنتائج التي ستتمخض عنها المشاورات، يأمل الأونكتاد في أن يتمكن من الاستجابة لهذا الطلب.
    The Special Rapporteur would like to reiterate his wish to be able to prepare a report jointly with the Special Rapporteur on violence against women, to be submitted to the Commission on Human Rights next year. UN ويود المقرر الخاص أن يكرر الإعراب عن رغبته في أن يتمكن من إعداد تقرير بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، بغية تقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في العام القادم.
    His delegation hoped to be able to work with the Secretariat in the development of joint projects for the Initiative. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتمكن من العمل مع الأمانة في إعداد مشاريع مشتركة من أجل هذه المبادرة.
    It hoped to be able to count again on the support of other delegations in maintaining the full force and utility of the text. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من جديد من أن يعتمد على مساندة الوفود الأخرى حتى يحتفظ النص بكامل قوته وفائدته.
    He hoped to be able to encourage the attainment of durable solutions through peace-building initiatives. UN وأعرب من أمله في أن يتمكن من التشجيع على إيجاد حلول دائمة من خلال مبادرات بناء السلام.
    In that connection, he hoped to be able to present the Committee with some options in the course of the next few months. UN وأعرب في هذا الصدد عن أمله في أن يتمكن من تزويد اللجنة ببعض الخيارات في غضون الشهور القليلة المقبلة.
    The Special Rapporteur hopes to be able to look into these areas in a constructive manner during his next mission. UN ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يتمكن من درس هذه المجالات بأسلوب بناء خلال بعثته المقبلة.
    The Working Group hopes to be able to visit the country in not too distant future. UN ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن يتمكن من زيارة البلد في مستقبل ليس ببعيد.
    He also hoped to be able to visit Haiti in the near future, with a view to re-establishing food security in that country. UN كما أعرب عن أمله في أن يتمكن من زيارة هايتي في المستقبل القريب بهدف المساعدة على تحقيق الأمن الغذائي في ذلك البلد.
    He hopes to be able to replicate this practice following other country visits. UN وهو يأمل في أن يتمكن من تكرار هذه الممارسة عقب زياراته القطرية الأخرى.
    The Panel hopes to be able to examine the materiel in the near future. UN ولهذا يأمل الفريق في أن يتمكن من فحص هذه الأعتدة في المستقبل القريب.
    He expressed the hope that he would be able to inform the Secretary-General of the terms of the decision taken by the Government of the Russian Federation in the very near future. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إخطار الأمين العام في المستقبل الوشيك بشروط القرار الذي ستتخذه حكومة الاتحاد الروسي.
    Her delegation hoped, however, that it would be able to join as a sponsor of the draft resolution at future sessions. UN ومن ناحية ثانية، يعرب وفد بلدها عن الأمل في أن يتمكن من الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار في دورات مقبلة.
    While he has not been able to honour these invitations yet, the Special Rapporteur hopes that he will be able to do so in the near future. UN ولم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هذه الدعوات حتى الآن، لكنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب.
    He hoped to be in a position to report back to the Russian Mission and to the Committee on the results of that meeting and any other meetings that might follow as a result. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إطلاع البعثة الروسية واللجنة على نتائج ذلك الاجتماع وأية اجتماعات أخرى تعقد نتيجة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus