"في أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the importance
        
    • the significance
        
    • of importance
        
    • relevance of
        
    • as important as
        
    • in the relevance
        
    • the value of
        
    • significance of
        
    No one questions the importance of the Conference on Disarmament as the world's single multilateral disarmament negotiation forum. UN فلا أحد يشكّك في أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى العالمي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض على نزع السلاح.
    The stocktaking exercise should also provide an opportunity for us to consider the importance of complementarity and how best to enhance that system. UN إن ممارسة هذا التقييم ينبغي أن توفر لنا أيضا فرصة للنظر في أهمية التكامل وكيف يمكن تعزيز هذا النظام بشكل أفضل.
    We must encourage each other to reflect on and to become truly mindful of the importance of living in harmony with nature. UN ويجب علينا تشجيع بعضنا بعضا على التفكير في أهمية العيش في انسجام مع الطبيعة، وعلى أن نصبح مدركين لذلك حقا.
    While this may be partly true, the significance of the missed chances that Africa has allowed to pass should not be exaggerated. UN وإذا كان هذا صحيحا بصورة جزئية، فإن المبالغة في أهمية الفرص الضائعة التي سمحت أفريقيا بضياعها يجب تجنبها.
    While there is no hierarchy of importance of rights under the Covenant, the operation of certain rights may not be suspended, even in times of national emergency. UN وفي حين انه ليس هناك أي تدرج في أهمية الحقوق في إطار العهد، فإنه لا يجوز تعليق إعمال بعض الحقوق حتى في أوقات الطوارئ الوطنية.
    the importance of solid legal regimes to protect rights and provide avenues for remedy and redress is indisputable. UN ولا جدال في أهمية إنشاء نظم قانونية متينة لحماية الحقوق، وقادرة على توفير سبل للعلاج والتقويم.
    the importance of holding the election as planned cannot be exaggerated. UN ولا يمكن المبالغــــة في أهمية إجراء الانتخابات في موعدها المحــــدد.
    We do not doubt the importance of continuing negotiations on outer space, negative security assurances and transparency in armaments. UN ونحن لا نشك في أهمية مواصلة المفاوضات بشأن الفضاء الخارجي، والضمانات اﻷمنية السلبية، والشفافية في مجال التسلح.
    the importance therefore of adequate training and appropriate living and working conditions for seafarers cannot be overstated. UN ولذلك فإنه لا يمكن المغالاة في أهمية التدريب الكافي والأحوال المعيشية وظروف العمل الملائمة للبحارة.
    Based on our own experience, we cannot overstate the importance of human-resource building in the development process. UN واستناداً إلى تجربتنا الخاصة، لا سبيل إلى المبالغة في أهمية بناء القدرات البشرية لعملية التنمية.
    The belief in the importance of those who wield power over us means creating evil, conjuring it in the dark, Open Subtitles و الإيمان في أهمية أولئك الذين يتمتعون بالنفوذ والسيطرة علينا مما يعني خلق الشر، و إستحضاره في الظلام،
    We cannot overemphasize the importance of that perspective. UN ولا يسعنا أن نغالي في أهمية ذلك المنظور.
    But there should, perhaps, be an explanation in the commentary of the importance of this adjective. UN غير أنه ربما كان ضروريا إيضاح السبب في أهمية هذه الصفة في التعليق.
    the importance to the future of the planet of forceful mitigation action cannot be overstated. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية اتخاذ إجراءات قوية للتخفيف من أثر تغيُّر المناخ للمحافظة على مستقبل الكوكب.
    We cannot stress enough the importance of involving Governments, communities, civil society organizations and civil society as a whole. UN كما أنه لا يمكننا المغالاة في أهمية إشراك الحكومات والمجتمعات ومنظمات المجتمع المدني في مجموعه.
    That case has led all of us to consider and evaluate the importance of the proper balance between peace and justice. UN هذه القضية دفعتنا جميعا إلى النظر في أهمية التوازن المناسب بين السلام والعدالة وتقييمه.
    the importance of effective verification to the achievement of a world without nuclear weapons cannot be overstated. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية التحقق الفعّال من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    I believe that nobody in this hall would question the significance of these values and high standards, which are set out in United Nations documents. UN وأرى أنه ما من أحد في هذه القاعة يشك في أهمية القيم والمعايير السامية التي تتضمنها وثائق الأمم المتحدة.
    While there is no hierarchy of importance of rights under the Covenant, the operation of certain rights may not be suspended, even in times of national emergency. UN وفي حين انه ليس هناك أي تدرج في أهمية الحقوق في إطار العهد، فإنه لا يجوز تعليق إعمال بعض الحقوق حتى في أوقات الطوارئ الوطنية.
    This has hence substantially improved the relevance of the service provided. UN وبالتالي أدّى ذلك إلى تحسن كبير في أهمية الخدمات المقدمة.
    De facto equality was just as important as de jure equality. UN وقالت إن المساواة الواقعية في أهمية المساواة القانونية.
    The Group continued to believe strongly in the relevance of the Unit, its mandate and its important role as an independent external oversight body. UN ولا تزال المجموعة تعتقد اعتقاداً جازماً في أهمية الوحدة، وولايتها، ودورها الهام بوصفها هيئة رقابة خارجية مستقلة.
    The report examines the value of granting microdata access to the research community, at both the national and international levels. UN وينظر التقرير في أهمية تمكين أوساط البحث من الوصول إلى البيانات الجزئية على كل من الصعيد الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus