No one questions the importance of the Conference on Disarmament as the world's single multilateral disarmament negotiation forum. | UN | فلا أحد يشكّك في أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى العالمي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض على نزع السلاح. |
The stocktaking exercise should also provide an opportunity for us to consider the importance of complementarity and how best to enhance that system. | UN | إن ممارسة هذا التقييم ينبغي أن توفر لنا أيضا فرصة للنظر في أهمية التكامل وكيف يمكن تعزيز هذا النظام بشكل أفضل. |
We must encourage each other to reflect on and to become truly mindful of the importance of living in harmony with nature. | UN | ويجب علينا تشجيع بعضنا بعضا على التفكير في أهمية العيش في انسجام مع الطبيعة، وعلى أن نصبح مدركين لذلك حقا. |
While this may be partly true, the significance of the missed chances that Africa has allowed to pass should not be exaggerated. | UN | وإذا كان هذا صحيحا بصورة جزئية، فإن المبالغة في أهمية الفرص الضائعة التي سمحت أفريقيا بضياعها يجب تجنبها. |
While there is no hierarchy of importance of rights under the Covenant, the operation of certain rights may not be suspended, even in times of national emergency. | UN | وفي حين انه ليس هناك أي تدرج في أهمية الحقوق في إطار العهد، فإنه لا يجوز تعليق إعمال بعض الحقوق حتى في أوقات الطوارئ الوطنية. |
the importance of solid legal regimes to protect rights and provide avenues for remedy and redress is indisputable. | UN | ولا جدال في أهمية إنشاء نظم قانونية متينة لحماية الحقوق، وقادرة على توفير سبل للعلاج والتقويم. |
the importance of holding the election as planned cannot be exaggerated. | UN | ولا يمكن المبالغــــة في أهمية إجراء الانتخابات في موعدها المحــــدد. |
We do not doubt the importance of continuing negotiations on outer space, negative security assurances and transparency in armaments. | UN | ونحن لا نشك في أهمية مواصلة المفاوضات بشأن الفضاء الخارجي، والضمانات اﻷمنية السلبية، والشفافية في مجال التسلح. |
the importance therefore of adequate training and appropriate living and working conditions for seafarers cannot be overstated. | UN | ولذلك فإنه لا يمكن المغالاة في أهمية التدريب الكافي والأحوال المعيشية وظروف العمل الملائمة للبحارة. |
Based on our own experience, we cannot overstate the importance of human-resource building in the development process. | UN | واستناداً إلى تجربتنا الخاصة، لا سبيل إلى المبالغة في أهمية بناء القدرات البشرية لعملية التنمية. |
The belief in the importance of those who wield power over us means creating evil, conjuring it in the dark, | Open Subtitles | و الإيمان في أهمية أولئك الذين يتمتعون بالنفوذ والسيطرة علينا مما يعني خلق الشر، و إستحضاره في الظلام، |
We cannot overemphasize the importance of that perspective. | UN | ولا يسعنا أن نغالي في أهمية ذلك المنظور. |
But there should, perhaps, be an explanation in the commentary of the importance of this adjective. | UN | غير أنه ربما كان ضروريا إيضاح السبب في أهمية هذه الصفة في التعليق. |
the importance to the future of the planet of forceful mitigation action cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية اتخاذ إجراءات قوية للتخفيف من أثر تغيُّر المناخ للمحافظة على مستقبل الكوكب. |
We cannot stress enough the importance of involving Governments, communities, civil society organizations and civil society as a whole. | UN | كما أنه لا يمكننا المغالاة في أهمية إشراك الحكومات والمجتمعات ومنظمات المجتمع المدني في مجموعه. |
That case has led all of us to consider and evaluate the importance of the proper balance between peace and justice. | UN | هذه القضية دفعتنا جميعا إلى النظر في أهمية التوازن المناسب بين السلام والعدالة وتقييمه. |
the importance of effective verification to the achievement of a world without nuclear weapons cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية التحقق الفعّال من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
I believe that nobody in this hall would question the significance of these values and high standards, which are set out in United Nations documents. | UN | وأرى أنه ما من أحد في هذه القاعة يشك في أهمية القيم والمعايير السامية التي تتضمنها وثائق الأمم المتحدة. |
While there is no hierarchy of importance of rights under the Covenant, the operation of certain rights may not be suspended, even in times of national emergency. | UN | وفي حين انه ليس هناك أي تدرج في أهمية الحقوق في إطار العهد، فإنه لا يجوز تعليق إعمال بعض الحقوق حتى في أوقات الطوارئ الوطنية. |
This has hence substantially improved the relevance of the service provided. | UN | وبالتالي أدّى ذلك إلى تحسن كبير في أهمية الخدمات المقدمة. |
De facto equality was just as important as de jure equality. | UN | وقالت إن المساواة الواقعية في أهمية المساواة القانونية. |
The Group continued to believe strongly in the relevance of the Unit, its mandate and its important role as an independent external oversight body. | UN | ولا تزال المجموعة تعتقد اعتقاداً جازماً في أهمية الوحدة، وولايتها، ودورها الهام بوصفها هيئة رقابة خارجية مستقلة. |
The report examines the value of granting microdata access to the research community, at both the national and international levels. | UN | وينظر التقرير في أهمية تمكين أوساط البحث من الوصول إلى البيانات الجزئية على كل من الصعيد الوطني والدولي. |