"في أوروبا خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Europe during
        
    • in Europe in
        
    • in Europe over
        
    • Europe over the
        
    • OSCE during
        
    The Monitoring Group is aware of several members of a Puntland-based pirate militia who obtained asylum and travel documents in Europe during the course of 2009. UN ويدرك فريق الرصد أن العديد من أعضاء ميليشيا للقراصنة تتخذ بونتلاند مقرا لها حصلوا على اللجوء ووثائق سفر في أوروبا خلال عام 2009.
    Since the arrests of several of the most senior FDLR leaders in Europe during 2009/10, the group’s remaining political representatives have gone into hiding, UN ومنذ إلقاء القبض على عدد من أكبر قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أوروبا خلال
    Broader economic measures reflected a modest recovery in Europe during the fiscal year. UN وبينت المؤشرات الاقتصادية الأوسع تحقق تعاف محدود في أوروبا خلال السنة المالية.
    ... andtherewillbea war in Europe in 6 months? Open Subtitles وسوف تكون هناك حرب في أوروبا خلال ستة أشهر؟
    The foreign nationals who went to Spain to defend the Government of the Republic against the coup d'état without any personal or material interest or those who joined the allied forces against the fascist regimes in Europe in the Second World War cannot properly be termed mercenaries; UN فالرعايا الأجانب الذين ذهبوا إلى إسبانيا للدفاع عن حكومة الجمهورية ضد الانقلاب على الدولة دون أن تكون لهم أية مصلحة شخصية أو مادية، أو أولئك الذين انضموا إلى القوات المتحالفة ضد النظم الفاشية في أوروبا خلال الحرب العالمية الثانية، لا يمكن أن يعتبروا مرتزقة بالمعنى الصحيح للكلمة؛
    The unfolding of events in Europe over the last decade highlights this fundamental dimension of the Union’s enlargement process. UN إن توالي اﻷحداث في أوروبا خلال العقد الماضي يسلط الضوء على هذا البعد اﻷساسي في عملية توسيع الاتحاد.
    If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    If the number of asylum-seekers from the former Yugoslavia is excluded, the number of persons seeking asylum in Europe during 1992 stabilized or decreased in several countries. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    Additional requirements for official travel of the Special Representative to meetings at Geneva and elsewhere in Europe during the period and for official hospitality are reflected in the overrun for those items. UN أما الاحتياجات اﻹضافية لسفر الممثل الخاص في مهام رسمية لحضور الاجتماعات في جنيف وغيرها من اﻷماكن في أوروبا خلال هذه الفترة، وللضيافة الرسمية، فإنها تنعكس في النفقات الزائدة المتعلقة بهذه البنود.
    7. With the advent of the new millennium there were signs of continued economic acceleration in Europe during the first quarter of 2000. UN 7 - ومع بداية الألفية الجديدة برزت مؤشرات تدل على استمرار تسارع وتيرة الاقتصاد في أوروبا خلال الفصل الأول من عام 2000.
    In particular, mercantilist ideas in Europe during the seventeenth and eighteenth century reflected the positive aspects of large and growing populations and favoured policies to encourage marriage and large families. UN فقد عكست الأفكار المركانتيلية في أوروبا خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر بوجه خاص الجوانب الإيجابية لكبر عدد السكان ونموهم وآثرت السياسات التي تشجع على الزواج وتكوين الأسر الكبيرة.
    Germany, Switzerland and the United Kingdom received two thirds of all asylum-seekers from the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia who lodged applications in Europe during 1998. UN وقد استقبلت ألمانيا وسويسرا والمملكة المتحدة ثلثي العدد الإجمالي لملتمسي اللجوء القادمين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممن قدموا طلبات للجوء في أوروبا خلال عام 1998.
    The collapse of the bipolar world and significant political changes in Europe during the last decade brought about new challenges hardly expected in the early post-cold-war euphoria. UN إن انهيار العالم ذي القطبين والتغيرات السياسية الهامة في أوروبا خلال العقد اﻷخير فرضا تحديات جديدة كان من الصعب توقعها في أوائل مرحلة الاغتباط التي أعقبت انتهاء الحرب الباردة.
    Germany, Switzerland and the United Kingdom received two-thirds of all asylum-seekers from the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia who lodged applications in Europe during 1998. UN وقد استقبلت ألمانيا وسويسرا والمملكة المتحدة ثلثي العدد الإجمالي لملتمسي اللجوء القادمين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممن قدموا طلبات للجوء في أوروبا خلال عام 1998.
    In addition, the most recent discussion paper in the outreach programme's series outlines the history of the Jews in Europe during the nineteenth and early twentieth centuries. UN وعلاوة على ذلك، أبرزت آخر ورقة مناقشة في سلسلة برنامج التوعية تاريخ اليهود في أوروبا خلال القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين.
    Owing to multiple requests from bidders that the submission date be extended in conjunction with the closure of factories in Europe during the month of August, the original bid submission date was extended by six weeks to 12 September 2008. UN وبالنظر إلى أن عددا من مقدمي العطاءات طلبوا تمديد موعد تقديم العطاء في ضوء غلق المصانع في أوروبا خلال شهر آب/أغسطس، فإن التاريخ الأصلي لتقديم العطاء جرى تمديده ستة أسابيع، حتى 12 أيلول/سبتمبر 2008.
    The foreign nationals who went to Spain to defend the Government of the Republic against the coup d'état without any personal or material interest or those who joined the allied forces against the fascist regimes in Europe in the Second World War cannot properly be termed mercenaries; UN فالرعايا الأجانب الذين ذهبوا إلى إسبانيا للدفاع عن حكومة الجمهورية ضد الانقلاب على الدولة دون أن تكون لهم أية مصلحة شخصية أو مادية، أو أولئك الذين انضموا إلى القوات المتحالفة ضد النظم الفاشية في أوروبا خلال الحرب العالمية الثانية، لا يمكن أن يعتبروا مرتزقة بالمعنى الصحيح للكلمة؛
    29. The activities of the subprogramme for facilitation of implementation in Europe in the biennium 2004-2005 are described in paragraphs 30 to 32 below (US$ 858,000). UN 29- يرد أدناه في الفقرات من 30 إلى 32 وصف لأنشطة البرنامج الفرعي لتيسير التنفيذ في أوروبا خلال فترة السنتين 2004 - 2005 (000 858 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    According to expert perceptions, overall drug use has increased in Europe over the period 1998-2007. UN 70- وفقا لآراء الخبراء، زاد تعاطي المخدرات عموما في أوروبا خلال الفترة 1998-2007.
    The close coordination on the ground between KFOR, EULEX and the Kosovo Police was highly effective in supporting OSCE during the recent municipal elections. UN وكان التنسيق الوثيق في الميدان بين القوة وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية في دعم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا خلال الانتخابات البلدية الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus