"في أوسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the fullest
        
    • in the widest
        
    • in the broadest
        
    • in its broadest
        
    • in as wide
        
    • in the largest
        
    6. Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 6- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يشارك في أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيا المتصلة بالأسلحة.
    6. Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 6- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يشارك في أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيا المتصلة بالأسلحة.
    6. Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 6- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يشارك في أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيا المتصلة بالأسلحة.
    Smaller States, including Iceland, equate multilateral cooperation with the maintenance of security in the widest sense. UN وإن الدول اﻷصغر حجما، بما فيها ايسلندا، تضع التعاون المتعدد اﻷطراف وصون اﻷمن في أوسع معانيه على قدم المساواة.
    In such a society the participation of citizens would be strengthened and political action, in the broadest sense of the term, would be established. UN وفي مثل هذا المجتمع تعـزز مشاركة المواطنين ويؤسس العمل السياسي في أوسع معاني هذا المصطلح.
    It should be considered in its broadest sense as an important means of empowering people to understand and exercise their human rights, strengthening self-esteem, and shaping attitudes and behaviour. UN وينبغي النظر إلى التعليم في أوسع معانيه، باعتباره وسيلة هامة لتمكين الناس من فهم وممارسة ما لديهم من حقوق الإنسان، ولتقوية الاعتزاز بالنفس، وتشكيل المواقف والسلوك.
    It is the Secretariat's view that a convention would facilitate Member States being able to assert and exercise jurisdiction in as wide circumstances as possible under international law. UN وترى الأمانة العامة أن الاتفاقية من شأنها أن تيسر تأكيد وممارسة الدول الأطراف للولاية القضائية في أوسع نطاق ممكن من الظروف بموجب القانون الدولي.
    One... birthday boy always sleeps in the largest tiger cage. Open Subtitles أوّلا: فتى عيد الميلاد ينامُ دائما في أوسع قفص نمر
    6. Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 6- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية المشارَكة في أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيا المتصلة بالأسلحة.
    6. Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 6- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية المشارَكة في أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيا المتصلة بالأسلحة.
    6. Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 6- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية المشارَكة في أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيا المتصلة بالأسلحة.
    6. Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 6- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يشارك في أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيا المتصلة بالأسلحة.
    My delegation underscores the inalienable right of non-nuclear-weapon States that have fully complied with their obligations under the NPT to participate in the fullest possible exchanges of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful use of nuclear energy. UN ويشدد وفد بلدي على الحقوق غير القابلة للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب اتفاقية عدم الانتشار النووي للمشاركة في أوسع تبادل للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    6. Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 6- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يشارك في أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيا المتصلة بالأسلحة.
    6. Each High Contracting Party shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material, services and scientific and technological information other than weapons related technology, necessary for the implementation of this Protocol. UN 6- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يشارك في أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا البروتوكول، باستثناء التكنولوجيا المتصلة بالأسلحة.
    The Convention on the Rights of the Child gives added impetus to UNICEF's advocacy and protection roles with regard to children in the widest range of difficult circumstances, especially within national boundaries. UN وتعطي اتفاقية حقوق الطفل دفعة إضافية لدوري الدعوة والحماية اللذين تضطلع بهما اليونيسيف لصالح الطفل، وذلك في أوسع نطاق من الظروف الصعبة ولا سيما داخل الحدود الوطنية.
    Debate among historians, following the deontology of the profession, obliges them to take into account various and conflicting data and to analyse events in the widest possible context. UN ويُجبر النقاش بين المؤرخين، مع اتباع أخلاقيات المهنة، على مراعاة مختلف البيانات المتضاربة وتحليل الأحداث في أوسع سياق ممكن.
    To allow utilization of the full value inherent in a broad range of assets to support credit in the widest possible array of secured transactions UN إتاحة استغلال كامل القيمة الكامنة في طائفة واسعة من الموجودات لدعم الائتمان في أوسع مجموعة ممكنة من المعاملات الائتمانية
    The question of ageing, with its numerous and extremely complex ramifications, has to be examined in the broadest context possible. UN ومسألــة الشيخوخــة، بعواقبهــا العديدة البالغة التعقيد، ينبغي أن تدرس في أوسع إطار ممكن.
    :: Subjection of conventional arms in the broadest category of military products to specific regulation; UN :: إخضاع الأسلحة التقليدية في أوسع فئة من المنتجات العسكرية نظم محددة؛
    in its broadest sense, the concept of access to justice involved access not only to the judicial system, but also to other procedures and institutions that helped individuals to claim their rights and deal with State bodies, including national human rights commissions, the Ombudsman and mediation institutions. UN فإن مفهوم الوصول إلى العدالة، في أوسع معانيه، لا يشمل الوصول إلى النظام القضائي فحسب، وإنما أيضاً إلى الإجراءات والمؤسسات الأخرى التي تساعد الأفراد على المطالبة بحقوقهم والتعامل مع الهيئات الحكومية، بما في ذلك اللجان الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم ومؤسسات الوساطة.
    We call for closer links between global health and foreign policy through the better inclusion of global health as an important policy issue on the international agenda in as wide as possible a range of forums and frameworks of cooperation. UN وندعو إلى توثيق الصلة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية من خلال إدماج الصحة العالمية كقضية هامة في جدول الأعمال الدولي على نحو أفضل في أوسع نطاق ممكن من المحافل وأُطُر التعاون.
    Integral security is the concept encompassing criminality, incivility, and roadway security in the largest possible context, regarding all of its aspects. UN والأمن المتكامل هو المفهوم الرامي إلى التصدي للنزعة الإجرامية والأعمال الفظة والسلامة على الطرق في أوسع إطار ممكن بجميع أنواعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus