"في أوضاع هشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in vulnerable situations
        
    • in situations of vulnerability
        
    • in precarious conditions
        
    Policy priorities outlined in the Secretary-General's report could not be fully successful unless accompanied by the empowerment of marginalized groups and people in vulnerable situations. UN ولا يمكن لأولويات السياسات التي عرضها تقرير الأمين العام أن تنجح بالكامل إلا إذا رافقها تمكين المجموعات المهمشة والسكان الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    We call for the effective allocation of educational resources to ensure equal opportunities for children and young people living in vulnerable situations through education that takes into account diversity, local languages and mother-tongue education, as appropriate. UN وندعو إلى توخي الفعالية في تخصيص موارد التعليم لضمان تكافؤ الفرص للأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع هشة بإتاحة خدمات تعليمية تراعي عوامل التنوع واللغات المحلية والتعليم باللغة الأم حسب الاقتضاء.
    We call for the effective allocation of educational resources to ensure equal opportunities for children and young people living in vulnerable situations through education that takes into account diversity, local languages and mother-tongue education, as appropriate. UN وندعو إلى توخي الفعالية في تخصيص موارد التعليم لضمان تكافؤ الفرص للأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع هشة بإتاحة خدمات تعليمية تراعي عوامل التنوع واللغات المحلية والتعليم باللغة الأم حسب الاقتضاء.
    Data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic and national origin and socioeconomic background in order to facilitate analysis on the situation of all children, particularly those in situations of vulnerability. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية وأن تكون مصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والقومي والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير تحليل وضع جميع الأطفال، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    Many were living in precarious conditions and in areas with very limited health care provisions. UN فالعديدون منهم يعيشون في أوضاع هشة وفي مناطق لا تتيح سوى خدمات صحية محدودة جداً(99).
    The adverse effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population who are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability. UN 2- وستكون الآثار السلبية لتغير المناخ أشد وطأة على تلك الفئات من السكان التي تعيش أصلاً في أوضاع هشة نظراً لعوامل كالجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والإعاقة، إضافة إلى وضعها كشعوب أصلية أو أقليات.
    82. Access to essential services provided by the State is often critical for migrants in vulnerable situations. UN 82 - غالبا ما يكون الحصول على الخدمات الأساسية التي تقدمها الدولة جوهريا بالنسبة للمهاجرين الذين هم في أوضاع هشة.
    68. Scaling up efforts in response to specific problems affecting families may entail providing better access to education, health services and housing, especially for families in vulnerable situations. UN 68 - وقد يقتضي تكثيف الجهود لمواجهة المشكلات المحددة التي تؤثر في الأسرة تحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية والسكن، وخاصة بالنسبة للأسر التي هي في أوضاع هشة.
    Canada undertakes to continue efforts towards the progressive realization domestically of the human right to safe drinking water and basic sanitation through national and subnational actions, with a particular emphasis on people living in vulnerable situations. UN وتتعهد كندا بمواصلة الجهود الرامية إلى الإعمال التدريجي محلياً لحق الإنسان في مياه الشرب المأمونة وفي المرافق الصحية الأساسية، عن طريق إجراءات وطنية ودون وطنية، مع التركيز بوجه خاص على الناس الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    The data should be disaggregated, inter alia, by nature of offence, sex, age, national and ethnic origin, urban/rural areas and socio-economic status, with particular attention to children in vulnerable situations. UN وينبغي تصنيف البيانات في فئات تشمل طبيعة الجريمة والجنس والعمر والأصل القومي والإثني والمناطق الحضرية/الريفية والوضع الاجتماعي الاقتصادي، مع إيلاء اهتمام خاص لفئات الأطفال التي تعيش في أوضاع هشة.
    Continue to develop and implement measures aimed at protecting the rights of all children, particularly those in vulnerable situations (Singapore); 87.18. UN 87-17- أن تواصل وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية حقوق جميع الأطفال، ولا سيما من يعيشون في أوضاع هشة (سنغافورة)؛
    (c) Conduct programmes and awareness-raising activities to promote the meaningful and empowered participation of all children within the family, the community and schools, including within student councils, paying particular attention to girls and children in vulnerable situations. UN (ج) تنفيذ برامج وأنشطة توعية لتعزيز مشاركة جميع الأطفال بصورة هادفة وقائمة على التمكين في الأسرة والمجتمع المحلي والمدارس، بما في ذلك ضمن مجالس الطلبة، مع إيلاء الفتيات والأطفال في أوضاع هشة اهتماماً خاصاً.
    The Committee notes with concern the information that less than 1 per cent of the general budget of the State is allocated to women and children's issues and that the allocated resources are insufficient to effectively improve the implementation of children's rights, especially children in vulnerable situations. UN 16- تلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات التي تفيد بتخصيص أقل من 1 في المائة من الميزانية العامة للدولة لقضايا المرأة والطفل وأن الموارد المخصصة غير كافية لتحسين إعمال حقوق الطفل على نحو فعال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    (f) Strengthen collaboration among border police, customs and social workers to coordinate support for victims of trafficking and other children in vulnerable situations on the move; UN (و) تعزيز التعاون بين شرطة الحدود والجمارك والأخصائيين الاجتماعيين لتنسيق الدعم لضحايا الاتجار والأطفال الآخرين الذين يعيشون في أوضاع هشة ويتنقلون؛
    (a) Expand and strengthen its preventive measures, including on the Internet, and establish a mechanism to identify and monitor children in vulnerable situations who are at risk of becoming victims to the offences under the Optional Protocol; and UN (أ) توسيع تدابيرها الوقائية وتعزيزها، بما في ذلك على الإنترنت، وإنشاء آلية لتحديد الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة والمعرضين لمخاطر الوقوع ضحايا لجرائم بموجب البروتوكول الاختياري ورصدهم؛
    Other measures included a programme designed to ensure access to justice for people in vulnerable situations, the incorporation of human rights education in the training of law enforcement personnel and the enactment of a whistleblower act, which enhanced accountability by enabling people to disclose unlawful or irregular conduct by public officials or by their employers, without fear of reprisal. UN وتشمل التدابير الأخرى برنامجا مصمما لضمان لجوء الأشخاص في أوضاع هشة إلى القضاء، وإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تدريب رجال إنفاذ القانون وسن قانون المبلغين عن المخالفات الذي يعزز المساءلة من خلال تمكين الناس من الكشف عن السلوك غير القانوني أو المخالف للموظفين العموميين أو الهيئات التي تستخدمهم دون خوف من الانتقام.
    (b) Strengthen effective coordination among all ministries to ensure that early childhood development programmes and services are integrated and harmonized, and that such services meet quality standards, are affordable and accessible for all children, including children in vulnerable situations. UN (ب) تعزيز التنسيق الفعّال بين جميع الوزارات لضمان تكامل وتناسق برامج وخدمات النماء في مرحلة الطفولة المُبكرة، وأنّ هذه الخدمات تستوفي معايير الجودة ومعقولة التكلفة ويمكن لجميع الأطفال الحصول عليها، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    5. Within its mandate to give special attention to persons living in vulnerable situations (see resolution 17/4, para. 6 (f)), the Working Group decided to highlight the impact of business operations on the rights of indigenous peoples and to demonstrate the value of using the Guiding Principles in that specific context. UN 5 - وقرر الفريق العامل، في إطار ولايته المتمثلة في " إيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين يعيشون في أوضاع هشة " ، (انظر القرار 17/4 (و)، إبراز أثر العمليات التجارية على حقوق الشعوب الأصلية، وبيان قيمة استخدام المبادئ التوجيهية في ذلك السياق المحدد.
    The data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic origin and socioeconomic background in order to facilitate analysis on the situation of all children, particularly those in situations of vulnerability. UN وينبغي أن تشمل البيانات كل مجالات الاتفاقية، وأن تُصنف بحسب السن، والجنس، والموقع الجغرافي، والانتماء الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية من أجل تسهيل تحليل وضع جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    Establish an institution specifically addressing the rights of children; ensure respect for the rights of indigenous children or children living in rural or remote areas; adopt the necessary measures to ensure respect for the rights of girls, boys and adolescents living in the streets or in situations of vulnerability (Ecuador); UN 83-6- وأن تُنشئ مؤسسة تعنى تحديداً بحقوق الطفل؛ وأن تكفل احترام حقوق أطفال الشعوب الأصلية والأطفال قاطني المناطق الريفية والنائية؛ وتعتمد التدابير اللازمة لكفالة احترام حقوق البنات والبنين والمراهقين الذين يعيشون في الشوارع أو في أوضاع هشة (إكوادور)؛
    In other cases, they lived in precarious conditions that offended human dignity and raised concerns for their safety and survival as well as for public health. UN وفي حالات أخرى، فإنهم يعيشون في أوضاع هشة تمس الكرامة البشرية وتثير مخاوف بشأن سلامتهم وبقائهم وكذلك بشأن الصحة العامة(111).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus