"في أي جزء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in any part of
        
    • FREEDOMS IN ANY PART
        
    • of any part of
        
    • any part of the
        
    • in one part of
        
    • on any part of
        
    • to any part of
        
    • anywhere in the
        
    To date, there has been no record of any security disturbance in any part of the country. UN ولم تسجل حتى اليوم أي حالة تعكر صفو الأمن في أي جزء من أجزاء البلد.
    Provisions on the right to settle in any part of the territory in principle are not sufficient. UN ولا يكفي إيراد أحكام عن حق الاستيطان في أي جزء من اﻹقليم من حيث المبدأ.
    The representative replied that there was no tradition of female circumcision in any part of the country. UN وردت الممثلة بأنه لا يوجد أي تقليد يتعلق بختان اﻹناث في أي جزء من البلد.
    If the geological experts are available, Delphi estimation can be used in any part of the world. UN وإذا ما توافر الخبراء الجيولوجيون، أمكن استعمال التقييم بطريقة دلفي في أي جزء من العالم.
    QUESTION OF VIOLATIONS OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS in any part of THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالــم، مــع اﻹشــارة بصفـة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم
    Consent to barbarism in any part of the world weakens the moral fibre of all human beings. UN فالسكوت على الوحشية التي ترتكب في أي جزء من العالم يضعف البنية اﻷخلاقية لكل البشر.
    Reiterating their strongest condemnation of the carrying out of any type of nuclear-weapon testing in any part of the world, UN وإذ تعرب من جديد عن أشد اﻹدانة ﻹجراء جميع أنواع تجارب اﻷسلحة النووية في أي جزء من العالم،
    in any part of THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN مسألة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم،
    in any part of THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى
    All those phenomena, all those shameful acts, can happen in any part of the world. UN إن جميع تلك الظواهر وجميع تلك الأعمال المشينة يمكن أن تحدث في أي جزء من أجزاء العالم.
    The adoption of a convention would send a strong message that terrorists would not enjoy safe haven in any part of the world and would be brought to justice. UN فاعتماد اتفاقية بهذا الشأن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهابيين لن يستطيعوا الحصول على ملاذ آمن في أي جزء من العالم وسوف يقدمون إلى العدالة لمحاكمتهم.
    International exhaustion, on the other hand, prevents the patentee from exercising further control over the product once it has been sold in any part of the world and therefore facilitates parallel importation. UN أما الاستنفاد الدولي، من جهة أخرى، فيمنع صاحب البراءة من ممارسة المزيد من التحكم في المنتج بمجرد بيعه في أي جزء من أجزاء العالم، وبالتالي فهو يسهل الاستيراد الموازي.
    They are free to leave, travel and live in any part of the country. UN فلهم حرية المغادرة، والسفر، والعيش في أي جزء من هذا البلد.
    freedoms in any part of the world, including: UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، بما في ذلك ما يلي:
    question of the violation of human rights and fundamental freedoms in any part of the world UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS in any part of THE WORLD UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    question of the violation of human rights and fundamental freedoms in any part of the world UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    question of the violation of human rights and fundamental freedoms in any part of the world UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    1. The accused invaded the body of a person by conduct resulting in penetration, however slight, of any part of the body of the victim or of the perpetrator with a sexual organ, or of the anal or genital opening of the victim with any object or any other part of the body. UN ١ - المتهم اعتدى على جسد شخص بإتيان سلوك نشأ عنه إيلاج عضو جنسي في أي جزء من جسد الضحية أو جسد الفاعل أو نشأ عنه إيلاج أي جسم أو أي عضو آخر من الجسد في شرج الضحية أو في فتحة جهازها التناسلي مهما كان ذلك اﻹيلاج طفيفا.
    Stability in one part of a country may coexist alongside continued violence in other parts. UN ويمكن أن يحل الاستقرار في أي جزء من بلد ما مع استمرار أعمال العنف في أجزاء أخرى منه.
    (ii) forthwith, take all steps necessary to prevent, on any part of its territory, the use of any toxic herbicides in such a way that they could be deposited onto the territory of Ecuador; and UN ' 2` وأن تتخذ فورا كل الإجراءات الضرورية لمنع القيام، في أي جزء من إقليمها، باستخدام أي مبيدات سامة للأعشاب بطريقة من شأنها أن تجعل تلك المبيدات تترسب في إقليم إكوادور؛
    The United Kingdom had not appealed against that ruling, but had amended the law to ensure that any island-dweller had the right to return to any part of the territory except Diego Garcia. UN ولم تستأنف المملكة المتحدة هذا الحكم ولكنها عدَّلت القانون لتضمن أن أي ساكن في الجزر يكون له الحق في العودة في أي جزء من الإقليم باستثناء دييغو غارسيا.
    Innocent people should not have to die anywhere in the world. UN يجب ألا يقتل أبرياء في أي جزء من أجزاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus