"في أي مكان من العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • anywhere in the world
        
    • in any part of the world
        
    • nowhere in the world
        
    • elsewhere in the world
        
    • everywhere in the world
        
    Any individual or institution anywhere in the world may access the Audiovisual Library free of charge via the Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت.
    Concerted international cooperation is necessary to ensure that the terrorist does not enjoy safe havens anywhere in the world. UN ومن الضروري القيام بتعاون دولي متضافر لكفالة ألا ينعم اﻹرهابي بملاذ آمن في أي مكان من العالم.
    We should do everything possible, collectively and individually, to prevent another nuclear disaster anywhere in the world. UN وينبغي لنا القيام بكل شيء ممكن، جماعيا وفرديا، لمنع حدوث كارثة نووية أخرى في أي مكان من العالم.
    Like other States, Russia strongly condemns flagrant violations of human rights in any part of the world. UN وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    Any individual or institution anywhere in the world may access the Library free of charge on the Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة في الإنترنت.
    If anyone anywhere in the world were to threaten the existence of Israel, France would immediately and wholeheartedly stand alongside Israel. UN إن كان أحد في أي مكان من العالم يهدد وجود إسرائيل، فإن فرنسا ستقف على الفور وبكل حماس إلى جانب إسرائيل.
    I believe this would be the largest such exercise attempted anywhere in the world. UN وإنني أعتقد أن هذا سيكون أكبر تجربة في أي مكان من العالم.
    Cuba will continue decisively to promote humanitarian assistance for all who need it, anywhere in the world. UN وستواصل كوبا العمل بحزم على النهوض بتقديم المساعدة الإنسانية لكل من يحتاجون إليها، في أي مكان من العالم.
    The German Government assists when people anywhere in the world are struck by natural disasters and emergencies. UN وتمد الحكومة الألمانية يد المساعدة عندما يصبح الناس في أي مكان من العالم عرضة للكوارث الطبيعية والحالات الطارئة.
    However, that position should not be interpreted as condoning or ignoring human rights situations anywhere in the world. UN بيد أن هذا الموقف لا يجوز أن يفسر على أنه تساهل أو تجاهل لحالات حقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    The station could be used by students and scientists anywhere in the world to access satellites and spacecraft online using only a computer and an Internet connection. UN وبإمكان الطلبة والعلماء في أي مكان من العالم أن يستخدموا هذه المحطة للوصول إلى السواتل والمركبات الفضائية عبر الإنترنت بالاستعانة بحاسوب ووصلة بالإنترنت فقط.
    Any other outcome would mean that no border anywhere in the world would remain safe from separatist ambitions. UN وأية نتيجة أخرى ستعني أن ما من حدود في أي مكان من العالم ستظل بمأمن من الطموحات الانفصالية.
    A threat to peace anywhere in the world is a threat to peace everywhere. UN وأي تهديد للسلام في أي مكان من العالم هو تهديد للسلام في كل مكان.
    While armed conflicts anywhere in the world, once started, are difficult to resolve peacefully, in our country the flames of conflict have been extinguished and the guns silenced. UN ومع أنه يصعب حسم الصراعات المسلحة بالوسائل السلمية في أي مكان من العالم فور اندلاعها، فقد تم نزع فتيل الصراع في بلدنا وأسكتت أصوات المدافع.
    The adoption of international instruments must be supported by action aimed at preventing the recurrence of such tragedies anywhere in the world. UN وقال إن اعتماد الصكوك الدولية لا بد أن يدعمه العمل الهادف إلى منع تكرار تلك المآسي في أي مكان من العالم.
    A social safety net of this dimension has not been undertaken ever before anywhere in the world. UN ولم يسبق أن تم التكفل بشبكة ضمان اجتماعي لها هذا البعد في أي مكان من العالم.
    Such tragedies must not be repeated in the twenty-first century anywhere in the world. UN إن مآسٍ من هذا النوع يجب ألاّ تتكرر في القرن الحادي والعشرين في أي مكان من العالم.
    Their meaning would most closely convey what all human societies in any part of the world, what people everywhere have always known and cherished as justice. UN وإن المعنـــى الذي تحتوي عليه يعرب إعرابا دقيقا عما كانت تعرفـــه دائمـــا كــــل المجتمعات البشريــة في أي مكان من العالم وما كان يعرفـــــه الناس في كل مكـــان ويعتزون به بوصفه العدالة.
    The ISS/IRC co-operates on an ongoing basis with the Committee on the Rights of the Child, providing detailed and updated information and documentation on issues regarding children deprived of their family in any part of the world. UN ويتعاون البرنامج بشكل مستمر مع لجنة حقوق الطفل، فيقدم لها معلومات مفصلة ومستكملة ووثائق بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال المحرومين من أسرهم في أي مكان من العالم.
    Panama has always been ready to ensure the exercise of fundamental human rights in order to prevent cruel, inhumane or degrading punishment or treatment from being meted out in any part of the world. UN وبنما على استعداد دائما لكفالة ممارسة حقوق اﻹنسان اﻷساسية لكي تحول دون تطبيق أي عقوبة أو معاملة قاسية أو وحشية أو مهينة في أي مكان من العالم.
    nowhere in the world is that more obvious today than in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ولا يتضح ذلك في أي مكان من العالم أكثر مما هو واضح اليوم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Such an egregious misuse of the term diminishes the real suffering of victims of genocide elsewhere in the world. UN إن هذه الإساءة الفاضحة في استخدام العبارة تنتقص من المعاناة الحقيقية لضحايا الإبادة في أي مكان من العالم.
    Hence we feel a heavy duty to do our utmost for the protection of cultural property everywhere in the world. UN ومن ثم فإننا نشعر بأن علينا واجبا ثقيلا لبذل قصارى جهدنا من أجل حماية الممتلكات الثقافية في أي مكان من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus