"في أي من الحالتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in either case
        
    • in neither case
        
    • either way
        
    • in either event
        
    It was questioned whether it was necessary in paragraph 1 to make reference to general and specific intent, as in either case the general rule would be that intent or knowledge is required. UN وطُرح سؤال بشأن ما إذا كان من الضروري اﻹشارة في الفقرة ١ إلى القصد العام والقصد المحدد، ﻷنه في أي من الحالتين تكون القاعدة العامة وجوب توافر القصد أو العلم.
    Although intensive efforts have been made by the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia and by UNPROFOR, no significant progress has occurred in either case. UN ورغم الجهود المكثفة التي بذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيه التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنه لم يحرز أي تقدم ذي شأن في أي من الحالتين.
    In addition, procedural guarantees for detainees are not respected in either case and such crimes often involve public authorities. UN وعلاوة على ذلك، لا تراعَى الضمانات الإجرائية التي يجب أن تُكفل لكل شخص محتجز في أي من الحالتين وغالباً ما تتورط سلطات عامة في هذه الجرائم.
    in neither case was he charged with a crime. UN ولم يتهم في أي من الحالتين بارتكاب جريمة.
    For some delegations, microfinance was more of a priority than contract law, but in either case any undertaking would be substantial. UN وترى بعض الوفود أن موضوع التمويل البالغ الصغر يفوق في الأولوية قانون العقود، ولكن أي جهد يبذل في أي من الحالتين سيكون كبيرا.
    This article adds that the government will promote access to housing for women in need or at risk of exclusion, and victims of gender violence, particularly when in either case they have children under their exclusive care. UN وتضيف هذه المادة أن الحكومة ستعزز إمكانية الحصول على مساكن للنساء المحتاجات أو المعرضات للاستبعاد، والنساء من ضحايا العنف الجنساني، وبخاصة إذا كان لديهن أطفال يقمن برعايتهم على نحو حصري في أي من الحالتين.
    It considered the possibility of an international scale, similar to the Noblemaire principle for the Professional category, or regional scales, but observed that in either case the scale which was adequate for the country with the highest salary would be too high for other countries. UN ونظرت في إمكانيـة وضـع جـدول دولـي مماثل لمبدأ نوبلمير للفئة الفنية، أو جداول إقليمية، ولكنها لاحظت أنه في أي من الحالتين سيكون الجدول الملائم للبلد ذات المرتبات اﻷعلى، أعلى مما ينبغي للبلدان اﻷخرى.
    Some had been successful, while others had failed to live up to expectations, but in either case, the lessons learned could improve current and future operations. UN وقد حقق بعضها النجاح في حين أخفق البعض اﻵخر في تحقيق اﻵمال المعقودة عليها. ولكن الدروس المستفادة في أي من الحالتين يمكن أن تساعد على تحسين العمليات الجارية والمقبلة.
    That wait-to-insure strategy makes sense if the medical condition is a chronic disease like diabetes or a condition requiring surgery, like cancer or a hernia. in either case, the individual would be able to purchase insurance after he or she receives the diagnosis. News-Commentary وتصبح هذه الاستراتيجية منطقية إذا كانت الحالة الطبية مرضاً مزمناً مثل السكري أو حالة تتطلب التدخل الجراحي مثل السرطان أو الفتاق. وسوف يكون بوسع الفرد في أي من الحالتين أن يشتري التأمين بعد أن يتلقى التشخيص.
    56. In the case of a war crime, on the other hand, the territory on which the crime occurred may be the country of the victim or the country of the perpetrator. in either case, it is only one party to the conflict, which may well involve war crimes on either side. UN ٥٦ - ومن ناحية أخرى، ففي حالة جريمة الحرب، فإن اﻹقليم الذي وقعت فيه الجريمة قد يكون بلد ضحية الجريمة أو بلد مرتكب الجريمة، ولكنه في أي من الحالتين ليس إلا طرفا واحدا من أطراف النزاع الذي يحتمل جدا أن ينطوي على ارتكاب جرائم حرب من أي من الجانبين.
    In the source's view, the situations outlined in sections I and II of the law cited above could not possibly have occurred, since there was no element of surprise or pursuit in either case. UN ويشير المصدر إلى أنه لا يمكن تصوّر أن تتحقق الفرضيتان المطروحتان في الجزأين " أولاً " و " ثانياً " من الأسباب القانونية المشار إليها، ذلك أنه لم يتوافر في أي من الحالتين عامل المباغتة أو عامل الملاحقة.
    It was observed that not all users of the UNCITRAL Arbitration Rules would be familiar with the term " preliminary order " and therefore a better approach might be to clarify its meaning by a descriptive phrase, which was proposed to be added after the word " issue " and would read as follows: " , in either case without prior notice to a party, a preliminary order that the party not frustrate the purpose of a requested interim measure. " UN ولوحظ أن مستخدمي قواعد الأونسيترال ليسوا جميعا على دراية بمصطلح " الأوامر الأولية " ومن ثم، فقد يكون من الأفضل توضيح معناها بعبارة وصفية اقترح إضافتها بعد عبارة " مسألة " على هذا النحو: " ، أن تصدر أمرا أوليا لطرف دون إخطار مسبق له في أي من الحالتين بألا يحبط الغرض من تدبير مؤقت مطلوب. "
    in neither case was the operator under contract with the United Nations organizations concerned. UN ولم تكن الشركة في أي من الحالتين مرتبطة بعقد مع أي من مؤسستي الأمم المتحدة المعنيتين.
    in neither case do existing mandates encompass these responsibilities. UN ولا تشمل الولايات الحالية هذه المسؤوليات في أي من الحالتين.
    Success in either instance would result in " judicially determined " or " legislatively determined " federal recognition, and a tribe recognized in either way could only be terminated by Congress. UN ومن شأن إحراز النجاح في أي من الحالتين أن يسفر عن تسليم اتحادي " تقرر قضائيا " أو " تقرر تشريعيا " ، ولا يمكن إلغاء قبيلة تم التسليم بها بأي من الطريقتين إلا بقرار من الكونغرس.
    But in either event, there were rather evident grounds for apprehension on the part of the Ellwangen Regional Court concerning the capacity of the author to defend herself in a civil suit. UN ولكن توجد في أي من الحالتين أسباب واضحة تبرر تخوف محكمة إيلوانغين الإقليمية من أهلية صاحبة البلاغ للدفاع عن نفسها في دعوى مدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus